Transliteración y traducción generadas automáticamente

Sha-le-la
Kitamura Eri
Sha-le-la
Sha-le-la
algún día vi un mañana
いつかみたあしたに
itsuka mita ashita ni
el mundo que cruzamos
こうさしたせかいは
kousa shita sekai wa
(quiero tocar mi celular de mi pensamiento)
(i wanna touch my cell of my thinking)
(i wanna touch my cell of my thinking)
libre
free
free
(al día)
(up to date)
(up to date)
(vs. yo)
(vs. me)
(vs. me)
acción de fantasía, gráficos de ficción
gensouのactionしのんのgraphic
gensou no action shinon no graphic
una visión que corre, órdenes que giran
かけぬけるvisionめぐるしれい
kakenukeru vision meguru shirei
(dentro de mí)
(inside me)
(inside me)
un bloqueo ideal, un reflejo real
りそうのlockingしんじつのreflect
risou no locking shinjitsu no reflect
una sensación de realidad que se conecta
つながれるリアルのかんかく
tsunagareru riaru no kankaku
el futuro que corté por mí mismo
じぶんできりとったみらいは
jibun de kiritotta mirai wa
(siempres)
(いつでも)
(itsudemo)
mi identidad inalterable
かきかえかのうなmy id
kakikaekanou na my id
(mi información segura)
(たしかなmy data)
(tashika na my data)
inmediatamente
すぐに
sugu ni
sha-le-la sha-le-la
sha-le-la sha-le-la
sha-le-la sha-le-la
fuertemente, fuertemente pateado
つよくつよくけとばした
tsuyoku tsuyoku ketobashita
un gran fake
さいだいげんのfeiku
saidaigen no feiku
continúa (continúa) sal (sal)
go on (go on) go out (go out)
go on (go on) go out (go out)
no cederé en nada
なんもゆずれない
nanimo yuzurenai
la voz que grita, la determinación que lucha
さけぶこえももがくいしも
sakebu koe mo mogaku ishi mo
cuando se tocan, no se desvanecen
ふれればまぎれもない
furereba magiremonai
yo mismo (tú mismo)
myself (yourself)
myself (yourself)
sí, nunca engañaré
そうけしてごまかせないの
sou keshite gomakasenai no
mantenlo
keep it
keep it
la función del instinto, el tráfico del impulso
しょうどうのfunctionほんのうtraffic
shoudou no function honnou trafic
una mirada que se mueve, una imagen que se tambalea
うごきだすしせんゆらぐimage
ugokidasu shisen yuragu image
(al revés)
(inside out)
(inside out)
ningún error a toda velocidad, una repetición constante
ぜんりょくのmistakeこうじょうのreplay
zenryoku no mistake koujou no replay
un día soleado y claro
あかれたいちずなけつじつ
akareta ichizuna ketsujitsu
una señal decorada e inútil
かざられたむりょくなしぐなる
kazarareta muryokuna shigunaru
(aun así)
(それでも)
(soredemo)
mi identidad que cambia y se arrastra
かきかえひきだすmy id
kakikae hikidasu my id
(mi frase que se escucha)
(きこえるmy phrase)
(kikoeru my phrase)
aquí
ここに
koko ni
sha-le-la sha-le-la
sha-le-la sha-le-la
sha-le-la sha-le-la
fuertemente, fuertemente borrado
つよくつよくうちけした
tsuyoku tsuyoku uchikeshita
un desastre sin igual
さいなんかんのdis
sai nankan no dis
continúa (continúa) sal (sal)
go on (go on) go out (go out)
go on (go on) go out (go out)
no huiré de nada
なんもにげさんない
nanimo nige sanai
el sonido del dolor, el latido chirriante
いたむおともきしむみゃくも
itamu oto mo kishimu myaku mo
cuando se tocan, no se desvanecen
ふれればまぎれもない
furereba magiremonai
yo mismo (tú mismo)
myself (yourself)
myself (yourself)
sí, nadie puede interponerse
そうだれもじゃまできないの
sou dare mo jama dekinai no
sha-le-la sha-le-la
sha-le-la sha-le-la
sha-le-la sha-le-la
fuertemente, fuertemente pateado
つよくつよくけとばした
tsuyoku tsuyoku ketobashita
un gran fake
さいだいげんのfeiku
saidaigen no feiku
continúa (continúa) sal (sal)
go on (go on) go out (go out)
go on (go on) go out (go out)
no cederé en nada
なんもゆずれない
nanimo yuzurenai
la voz que grita, la determinación que lucha
さけぶこえももがくいしも
sakebu koe mo mogaku ishi mo
cuando se tocan, no se desvanecen
ふれればまぎれもない
furereba magiremonai
yo mismo (tú mismo)
myself (yourself)
myself (yourself)
sí, nunca engañaré
そうけしてごまかせないの
sou keshite gomakasenai no
sha-le-la sha-le-la
sha-le-la sha-le-la
sha-le-la sha-le-la
fuertemente, fuertemente borrado
つよくつよくうちけした
tsuyoku tsuyoku uchikeshita
un desastre sin igual
さいなんかんのdis
sai nankan no dis
continúa (continúa) sal (sal)
go on (go on) go out (go out)
go on (go on) go out (go out)
no huiré de nada
なんもにげさんない
nanimo nige sanai
el sonido del dolor, el latido chirriante
いたむおともきしむみゃくも
itamu oto mo kishimu myaku mo
cuando se tocan, no se desvanecen
ふれればまぎれもない
furereba magiremonai
yo mismo (tú mismo)
myself (yourself)
myself (yourself)
sí, nadie puede interponerse
そうだれもじゃまできないの
sou dare mo jama dekinai no
mantenlo
keep it
keep it
(así)
(このまま)
(kono mama)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kitamura Eri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: