Traducción generada automáticamente

Der Boxer
Klaus Hoffmann
El Boxeador
Der Boxer
A la derecha hay una piedra y un árbol,Rechts ein Stein und ein Baum,
A la izquierda hay un camino que te guía.links ein Weg, der dich führt.
Sientes la dureza de la grava,Du spürst harten Kies,
Ves a tres jóvenes turcos parados,siehst drei junge Türken stehn,
Pescando en el Spree,die fischen in der Spree,
A la derecha hay una piedra y un árbol,rechts ein Stein und ein Baum,
Es verano en el parque.es ist Sommer im Park.
Ellos están sentados de picnic y tomando té.Da sitzen sie bei Picknick und Tschai.
Ancianos y niños gritan liberándose,Alte und Kinder, die schreien sich frei,
Y el tiempo golpea al ritmo separando sus fuerzas,und die Zeit schlägt im Takt ihre Kräfte entzwei,
Algo queda de eso, algo queda de eso.davon bleibt was, davon bleibt was.
Eso todavía me afecta,Das geht mich immer noch an,
Lo que ha sido me atrapawas gewesen ist, greift mich
Y me envuelve,und zieht mich in Bann,
Lo llevo también en las noches,das trag ich auch in Nächten mit,
Lo sostengo incluso en los sueños,das hält auch in Träumen Schritt,
Lo he odiado y también buscado,das hab ich gehaßt und auch gesucht,
Tengo tal anhelo.hab so ´ne Sehnsucht.
Allí está la violencia y tiene poder,Da ist Gewalt und die hat Macht,
Allí la mentira es ley,da ist die Lüge Gebot,
Allí necesitas un corazón de hormigón.da brauchst du ein Herz aus Beton.
Allí encuentras a los niños en cada patio,Da findest du die Kinder auf jedem Hof,
Practicando la rutina de la ciudad,die üben den Alltag der Stadt,
En cada pared hay un boxeador,an jeder Wand ein Boxer steht,
El chico se hace fuerte,der Junge macht sich stark,
Levanta sus puños hacia el cielo,er hat seine Fäuste zum Himmel gestreckt,
Porque sabe que quien no lucha,denn er weiß, wer nicht kämpft,
Pronto perecerá,der ist bald verreckt,
Y él se prepara para el día en que pague todo,und er übt für den Tag, wo er alles bezahlt,
Donde saldrá adelante, saldrá muy adelante.wo er rauskommt, ganz groß rauskommt.
Allí hay una casa, un sofá,Da steht ein Haus, ´ne Couch,
Un lago cuelga en la pared,da hängt ein See an der Wand,
Huele a licor y aguardiente.da riechts nach Schnaps und Likör.
Ellos comen y comen y brindan,Sie essen und essen und prosten sich an,
Bebe tras trago de indiferencia,die trinken Schluck für Schluck Gleichgültigkeit,
Hay mucha soledad.da ist viel Einsamkeit.
Y el boxeador está allí, sentado en medio,Und der Boxer sitzt da, er hockt mittendrinn,
Sostiene su taza con fuerza,hält verkrampft seine Tasse,
Mira fijamente hacia adelante,er starrt so vor sich hin,
Y sueña con una tierra,und er träumt von ´nem Land,
Con una tierra sin dinero,von ´nem Land ohne Geld,
Sueña con Cuba, quizás Cuba.träumt von Cuba, vielleicht Cuba.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Klaus Hoffmann y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: