Traducción generada automáticamente

Der Dreck Der Straße
Klaus Hoffmann
Der Dreck Der Straße
Du kannst dich parfümieren,
goldene Ketten schmieden,
du kannst dich mit smaragdenen
Steinen ausstaffieren,
du kannst dich kleiden,
königlich in Silber wiegen -
du wirst niemals
deine Herkunft
verlieren.
Denn wo du herkommst
da trägt man keine Seide,
denn wo du her bist
gehen alle grau in grau.
Der Dreck der Straße
klebt wie Pech und Schwefel an dir,
den Dreck der Straße
spürst du immer noch genau.
Steig auf die Leiter
zu den oberen Zehntausend,
nimm dir ´ne Lady,
wach in ihren Armen auf.
Sprich ihre Sprache,
geb dich mächtig
wohlerzogen -
hat sie genug von dir
zahlt sie den Lümmel aus.
La Suciedad de la Calle
Puedes perfumarte,
forjar cadenas doradas,
puedes adornarte con
piedras esmeralda,
puedes vestirte,
pesar como realeza en plata -
nunca perderás
tu origen.
Porque de donde vienes
no se viste de seda,
porque de donde eres
todo es gris.
La suciedad de la calle
se pega a ti como brea y azufre,
siempre sientes
la suciedad de la calle.
Sube a la escalera
de los más adinerados,
tómate una dama,
despertar en sus brazos.
Habla su idioma,
hazte pasar por poderoso
y educado -
si se cansa de ti,
te dejará en la estacada.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Klaus Hoffmann y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: