Traducción generada automáticamente

Hochzeit Bei Zickenschulze
Klaus Hoffmann
Boda en Zickenschulze
Hochzeit Bei Zickenschulze
Niños, no sean estúpidosKinderchens, seid nicht dumm,
no anda por ahí soltera por mucho tiempolauft nicht lange ledig rum.
Casarse a veces es hermosoHeiraten ist manchmal schön,
Lo vi el otro díaich hab´s neulich erst geseh´n.
Zickenschulze de BernauZickenschulze aus Bernau
ya tomó la cuarta mujernahm sich schon die vierte Frau.
Y así tenemos la nocheUnd so hab´n wir dann die Nacht
también participó en la bodaauch der Hochzeit mitgemacht.
Oh, ¿cómo fue acogedor esoAch, wie war es da gemütlich,
nos sentimos cómodoshaben wir uns wohlgefühlt,
comido y borrachogegessen und getrunken
y también se volvió locound auch verrückt gespielt.
Knutnutted con niñasGeknutscht mit kleinen Mädchen,
bailaba con una mujer hermosagetanzt mit schönen Frau´n,
y en el medio hayund zwischendurch da hab´n sich
un par de vecesauch mal ein paar gehau´n.
La tía Lieselott de SchulzenSchulzens Tante Lieselott
Los dientes cayeron en la compotafiel´n die Zähne ins Kompott,
y su marido comió su pescadound ihr Mann aß seinen Fisch
La mitad en la ducha debajo de la mesahalb im Dusel unterm Tisch.
Y no me encontréUnd ich hab mir unentdeckt
12 cigarros enchufadoszwölf Zigarren eingesteckt.
Me gustaría tener aún másGerne hätt ich ja noch mehr,
Sólo la caja, estaba vacíabloß die Kiste, die war leer.
La suegra de SchulzenSchulzens Schwiegermutter
Acolchado con el Sr. Bocksteppte mit Herrn Bock,
y la perdió queriendo enaguaund verlor dabei ihr´n wollnen Unterrock.
Y el abuelo saludó como locoUnd der Großvater hat wie verrückt gejapst
y la costura de su pantalón estallóund dabei ist ihm die Hosennaht geplatzt.
En la mesa de la boda entoncesBei der Hochzeitstafel dann
el Feez comenzó realmentefing der Feez erst richtig an.
Porque el maestro plomero RauDenn der Klempnermeister Rau,
que ya era un montón de azulder war schon gehörig blau.
Él constantemente gritaba hoppsassaDauernd schrie er hoppsassa -
¡Toca «Valenzia»!spiel´n sie mal "Valenzia"!
Olle, vamos, puedes aprender algoOlle, komm, du kannst was lern,
Estoy bailando contigo ahoraich tanz jetzt mit dir modern.
Allí quiere bailar a la derechaDa wollt er rechts rum tanzen,
No funcionóda hat es nicht geklappt.
Quiere probarlo a la izquierdaDa wollt er´s links probieren,
Tuvo mala suerteda hat er Pech gehabt.
Una hoja de pastel de ciruelaEin Blech mit Pflaumenkuchen,
Delicado y frescoschön delikat und frisch,
se quedó colgado de su abrigo de vestidoblieb ihm am Gehrock hängen
y se cayó de la mesaund fiel dabei vom Tisch.
En el mismo momentoIn demselben Augenblick
el fontanero luego se desliza hacia atrásrutscht der Klempner dann zurück
sobre pastel de ciruela deübern Pflaumenkuchen aus
y hacer mermelada fuera de ellaund macht Marmelade draus.
Entonces carne de miedoHaut er dann im Angstgefühl,
porque quiere quedarse dondeweil er sich wo halten will,
un camarero de pie allíeinem Kellner, der da stand,
una sartén llena de leche de la manoeinen vollen Milchtopf aus der Hand.
Y toda la lecheUnd die ganze Milch
fue correcto gritar- es war direkt zum Schreien-
fluyó a la mujer plomerofloß der Klempnersfrau
En un corte de pechoin´n Busenausschnitt rein.
Y ni siquiera pensé que estaba malUnd ich fand das gar nicht mal verkehrt,
para la leche, que sabía a dónde pertenecíadenn die Milch, die wußte, wo sie hingehört.
Después de la caída de la torta de ciruelaNach dem Pflaumenkuchenfall
Hubo otro motíngab´s ein anderen Krawall:
Zicken-Schulze gritó de horroZicken-Schulze schrie vor Schreck,
¡Niños, mi esposa se ha ido!Kinder, meine Frau ist weg!
Y luego todo el hombreUnd dann suchten alle Mann,
y en el jardín estaba entoncesund im Garten war sie dann,
donde en secreto desconocieranwo sie heimlich ungeniert,
¡Rumboused con el cuñado!mit dem Schwager rumpoussiert!
Lleno de ira después de Zicken-SchulzeVoller Wut nach Zicken-Schulze
un listón de la vallaeine Latte von dem Zaun
y por lo tanto el cuñadound hat damit den Schwager
y golpearon a la mujer tambiénund auch die Frau verhau´n.
Y todos los invitados de la bodaUnd alle Hochzeitsgäste,
que ahora ha participadodie nahmen nun Partei
y dentro de dos minutosund binnen zwei Minuten,
había el jabalí más hermosoda gabs die schönste Keilerei.
Ahora, cuando vi todo soplandoAls ich nun sah, wie alles knufft,
Creo: ¡Aquí hay aire grueso!denk ich: Hier ist dicke Luft!
Y estoy enrollando como una anguilaUnd ich schlängelt mir wie´n Aal
hacia los lados y hacia atrás en la salaseitlich-rückwärts in den Saal,
como medida de precaución a la murovorsichtshalber an die Wand,
donde estaba el barril lleno de cervezawo das volle Bierfaß stand.
Y pensé que ibas a estar saltándoteUnd ich dachte, haut euch man,
Estoy empezando a mirar aquíich fang hier zu picheln an.
Pero pronto reinó de nuevoDoch bald herrschte wieder
Unidad en el pasilloEinigkeit im Saal.
Y ahora todo el mundo está felizUnd nun freu´n sich alle
la próxima vezschon aufs nächste Mal.
Cuando el Zigen-SchulzeWenn sich Zicken-Schulze
divorciado de nuevowieder scheiden läßt,
De los niños, porque hayKinderchen´s, denn gibt´s
Una vez más una fiesta tan bonitanochmal so´n schönes Fest.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Klaus Hoffmann y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: