Traducción generada automáticamente

A Canção do Cãozinho Esaú
Kléber Albuquerque
La Canción del Perrito Esaú
A Canção do Cãozinho Esaú
El viejo y buen Jacobo caminaba por la calleO velho e bom jacó andava pela rua
Cuando se encontró con el perrito en una zanjaQuando se deparou com o cãozinho numa sarjeta
El pobre animal tenía dos patitas rotasO pobre animal estava com duas patinhas quebradas
Y no podía moverseE não podia se locomover
Estaba casi muriendoEstava quase morrendo
Pues no podía comer ni beberPois não conseguia comer ou beber
Jacobo con todo cariño tomó al animalito en sus brazosJacó com todo carinho pegou o bichinho nos braços
Y lo llevó a casa para cuidar al pobrecitoE o levou para casa para cuidar do pobrezinho
Empezó a llamarlo EsaúPassou a chama-lo esaú
Empezó a llamarlo EsaúPassou a chama-lo esaú
Empezó a llamarlo EsaúPassou a chama-lo esaú
Y Jacobo sentía una inmensa alegría de cuidar al perrito EsaúE jacó sentia uma imensa alegria de cuidar do cãozinho esaú
Bien tratado por el viejoBem tratado pelo velho
Esaú se recuperóEsaú se recuperou
Y después de algún tiempo empezóE depois de algum tempo passou
A correr y jugar por la casaA correr e brincar pela casa
Jacobo acostumbrado a la fragilidad del perroJacó habituado a fragilidade do cão
No podía soportar esa alegríaNão conseguia suportar aquela alegria
Esa gran agitaciónAquela grande agitação
Él extrañaba el tiempo en que Esaú necesitaba de sus cuidadosEle sentia saudade do tempo em que esau necessitava de seus cuidados
Una noche, armado con un paloUma noite, armado com um porrete
Una noche, armado con un paloUma noite, armado com um porrete
Cuando Esaú entraba por la puertaQuando esaú entrava pelo portão
Jacobo le dio dos golpes certerosJacó deferiu-lhe dois golpes certeiros
Rompiéndole las dos patitas traserasQuebrando-lhe as duas patinhas traseiras
El perrito cayó inmóvil sin poder moverseO cãozinho caiu imovel sem conseguir se locomover
El viejo y buen JacoboO velho e bom jacó
El viejo y buen JacoboO velho e bom jacó
El viejo y buen JacoboO velho e bom jacó
Jacobo con todo cariño tomó al animalito en sus brazosJacó com todo carinho pegou o bichinho nos braços
Y lo llevó a casa, para cuidar al pobrecitoE o levou para casa, para cuidar do pobrezinho
Duerme que la vida no vale nadaDorme que a vida nada
Duerme que todo es en vanoDorme que tudo é vão
Si alguien encontró el caminoSe alguem achou a estrada
La lluvia en confusiónA chuva em confusão
Con el alma engañadaCom a alma enganada
Duerme que la vida no vale nadaDorme que a vida é nada
¿Puedes desconectar?Pode desplugar?
SíPode



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kléber Albuquerque y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: