Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 13
Letra

Costa

Rivage

Entre la palabra orilla y estragos
Entre le mot rivage et ravage

Sólo hay una letra de diferencia
Il n’y a qu’une lettre de différence

Una palabra a la que tengo que ir
Un mot vers lequel je me dois d’aller

Y otro que tengo que evitar
Et un autre que je dois éviter

Para llegar a su destino
Pour arriver à destination

Las concesiones deben hacerse
Il faut faire des concessions

Olvida tu indebida
Oublier ses déraisons

Y sus viejos demonios
Et ses vieux démons

¿Quién me recuerda su nombre?
Qui me rappellent son nom

Entre la costa y la devastación
Entre le rivage et le ravage

Hay adagios libres de edad
Il y a des adages sans âges

Que muestran los caminos
Qui montrent les chemins

Uno tan cerca parece inaccesible
L’un si proche paraît inaccessible

Y el otro, amigo de los confouillaminis
Et l’autre, ami des embrouillaminis

Trata de tomar mi mano
Tente de me prendre la main

La noche es larga
La nuit est longue

Como un día no elegido
Comme une journée non choisie

La vida es corta
La vie est courte

Como una amistad ya desaparecida
Comme une amitié déjà partie

Pero la costa está aquí
Le rivage est pourtant là

Pero sus aguas llevan infinidad de pequeños elementos
Mais ses eaux charrient des infinités d’éléments infimes

¿Quién puede enfermarse?
Qui peuvent rendre infirme

El estragos está latente
Le ravage est latent

Y la espera es devastadora
Et l’attente est ravageuse

La ironía se ha tomado su tiempo
L’ironie a pris son temps

Y la noche es un segador
Et la nuit est une faucheuse

El tiempo puede falsificar fácilmente
Le temps peut facilement falsifier

Dolores de antaño
Les douleurs d’antan

Para disminuir los comportamientos de uno
Amoindrir ses comportements

Haciéndolos decentes
Les rendant ainsi décents

La noche será larga como un día no elegido
La nuit sera longue comme une journée non choisie

Las palabras navegan por los meandros del olvido
Les mots se faufilent avec peine dans les méandres de l’oubli

Todo llega al punto de que sabe esperar
Tout vient à point à qui sait attendre
Todo viene de lejos a quién sabe entender

Tout vient de loin à qui sait comprendre

La noche es gausing al niño
La nuit se gausse du gosse

Tranquilidad silenciosa
La tranquillité en sourdine

Bebo mi vaso de bazo
Je bois mon verre de spleen

El estragos está latente
Le ravage est latent

Y la espera es devastadora
Et l’attente est ravageuse

La ironía se ha tomado su tiempo
L’ironie a pris son temps

Y la noche es un ladrón
Et la nuit est une voleuse

Las ideas negras están engañando
Les idées noires batifolent

Cuando el sueño es frívola
Quand le sommeil est frivole

Silencio en silencio
La quiétude en sourdine

Tomaré un vaso de ginebra
Je reprends un verre de Gin

No sin gen
Non sans gène

No sin dolor
Non sans peine

Pero sin odio
Mais sans haine

Estoy pensando en ella
Je repense à elle

¿Dónde está ella?
Où est-elle ?

La noche es gausing al niño
La nuit se gausse du gosse

¿Quién quiere llegar a la orilla?
Qui veut atteindre le rivage

La noche es gausing al niño
La nuit se gausse du gosse

¿Quién quiere llegar a la orilla?
Qui veut atteindre le rivage

El tiempo toma su tiempo
Le temps prend son temps

Tiene todo su tiempo
Il a tout son temps

Perfecta elasticidad
Élasticité parfaite

Complejidad completa
Complexité complète

Estoy disparando al cometa
Je tire des plans sur la comète

Diciéndome que mañana será una fiesta
En me disant que demain sera une fête

Alcohol ayudando, voy a una fiesta
L’alcool aidant, je pars en party

Diciéndome que es tan malo
En me disant que c’est tant pis

Otro proyecto de vida que se ha ido
Encore un projet de vie qui est parti

Pero todavía tengo toda la noche
Mais il me reste toute la nuit

Y si es mi aburrimiento lo que sale en un tabaco
Et si c’est mon ennui qui sort en catimini

Y aunque es tan
Et bien qu’il en soit ainsi

Porque no hay gloria
Car il n’y a pas de gloire

Sin pasar por la caja de esperanzas
Sans passer par la case des espoirs

Desesperación, desesperación, contratiempos
Désespoirs, des déboires

Voluntades que han caído
Des volontés qui ont chu

Debemos continuar, movernos
Il faut continuer, se mouvoir

Mover y continuar moldeando
S’émouvoir et continuer la mue

La noche es gausing al niño
La nuit se gausse du gosse

¿Quién quiere llegar a la orilla?
Qui veut atteindre le rivage

La noche es gausing al niño
La nuit se gausse du gosse

¿Quién quiere llegar a la orilla?
Qui veut atteindre le rivage

La noche es gausing al niño
La nuit se gausse du gosse

¿Quién quiere llegar a la orilla?
Qui veut atteindre le rivage

Sin embargo, está aquí, enclavado
Il est pourtant là, enclavé

Detrás de una vela ahumada
Derrière un voile fumeux

Sin embargo, él está allí, abandonado
Il est pourtant là, délaissé

Tachonado a un pasado áspero
Cramponné à un passé rugueux

El estragos está latente
Le ravage est latent

Y la espera es devastadora
Et l’attente est ravageuse

La ironía se ha tomado su tiempo
L’ironie a pris son temps

Y la noche es un ladrón
Et la nuit est une voleuse

Ahora es demasiado tarde para gatear
Il est maintenant trop tard pour lamper

Voy a volver al redil sin arrastrarme
Je rentre au bercail sans ramper

Gracias a esta aplicación, obtengo un taxi
Grâce a cette appli, je chope un taxi

Sube los cinco pisos y llego a mi cama
Je monte les cinq étages et j’atteins mon lit

Me colapso y luego me olvido
Je m’écroule et puis j’oublie

En mi sueño inquieto, grito
Dans mon sommeil agité, je crie

Me despierto de este charivari
Je me réveille de ce charivari

Aplasto y vuelvo aturdido
J’écrase et me rendors abasourdi

La noche es gausing al niño
La nuit se gausse du gosse

¿Quién quiere llegar a la orilla?
Qui veut atteindre le rivage

La noche es gausing al niño
La nuit se gausse du gosse

¿Quién quiere llegar a la orilla?
Qui veut atteindre le rivage

La noche es gausing al niño
La nuit se gausse du gosse

¿Quién quiere llegar a la orilla?
Qui veut atteindre le rivage

La noche es gausing al niño
La nuit se gausse du gosse

¿Quién quiere llegar a la orilla
Qui veut atteindre le rivage…

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Klez Brandar And Corco e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção