Traducción generada automáticamente
Mehr Als Ein Gefühl
Klostertaler
Plus Qu'un Sentiment
Mehr Als Ein Gefühl
C'est difficile à décrireEs ist nicht zu beschreiben
Ce que je ressens m'est étranger.Was ich fühl' ist mir fremd.
Il y a tant de questionsDa sind so viele fragen
Trop de choses qui nous séparent.Zu vieles was uns trennt.
Peut-être qu'on est comme des enfantsVielleicht sind wir wie kinder
Qui se comprennent à merveilleDie sich prima versteh'n
Mais quelque chose me ditDoch irgendetwas sagt mir
Que je devrais mieux m'en aller.Ich sollte besser geh'n.
Cette nuit, quand tu me manqueras,Heut' nacht wenn du mich vermisst,
Que tu fouilleras seule dans ton coussin,Dich ganz alleine in dein kissen wühlst,
Tu te demanderas sûrementDann wirst du sicher fragen
Pourquoi je ne veux pas rester,Warum ich nicht bleiben will,
Mais l'amour demande bien plus qu'un sentiment.Doch liebe braucht viel mehr als ein gefühl.
J'ai trop souvent réaliséIch hab' zu oft erfahren,
Qu'il vaut mieux partir,Dass es besser ist zu geh'n,
Ne pas se perdreSich nicht im ersten feuer
Dans le premier feu inconsidéré.Haltlos zu verlier'n.
Peut-être que tu appelles ça l'amour,Vielleicht nennst du es liebe,
Mais l'amour a aussi besoin de temps.Doch liebe braucht auch zeit.
Si ça reste comme aujourd'hui,Wenn's morgen noch wie heut' ist,
Alors viens - je ne suis pas loin.Dann komm - ich bin nicht weit.
Cette nuit, quand tu me manqueras,Heut' nacht wenn du mich vermisst,
Que tu fouilleras seule dans ton coussin,Dich ganz alleine in dein kissen wühlst,
Tu te demanderas sûrementDann wirst du sicher fragen
Pourquoi je ne veux pas rester,Warum ich nicht bleiben will,
Mais l'amour demande bien plus qu'un sentiment.Doch liebe braucht viel mehr als ein gefühl.
Peut-être qu'on est comme des enfantsVielleicht sind wir wie kinder
Qui se comprennent à merveilleDie sich prima versteh'n
Mais quelque chose me ditDoch irgendetwas sagt mir
Que je devrais mieux m'en aller.Ich sollte besser geh'n.
Cette nuit, quand tu me manqueras,Heut' nacht wenn du mich vermisst,
Que tu fouilleras seule dans ton coussin,Dich ganz alleine in dein kissen wühlst,
Tu te demanderas sûrementDann wirst du sicher fragen
Pourquoi je ne veux pas rester,Warum ich nicht bleiben will,
Mais l'amour demande bien plus qu'un sentiment.Doch liebe braucht viel mehr als ein gefühl.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Klostertaler y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: