Traducción generada automáticamente
Das letzte Konzept
Knut Der Kleine Kuschelbaer
El último concepto
Das letzte Konzept
Siempre más pequeñasImmer kleiner
siempre más lejos se alejan las luces de la ciudadimmer weiter entfernen sich die Lichter der Stadt
hace segundos tan cercanas y alcanzablesvor Sekunden noch greifbar nah
se desvanecen en el horizonteverschwinden sie am Horizont
solo se puede ver vagamente la naturalezanur schemenhaft kann man die Natur sehen
son campos y árboles que en la oscuridades sind Felder und Bäume die in der Dunkelheit
se encuentran en la sombraim Schatten stehen
En las nubes aún no hay estrellasIn den Wolken sind noch keine Sterne
veladas por una alfombra de grisverschleiert durch einen Teppich aus Grau
mis ojos buscan la lunameine Augen suchen den Mond
solo para saber dónde está en el cielonur um zu wissen wo er am Himmel steht
pero también está oculta, invisible para mídoch auch er ist verdeckt unsichtbar für mich
en la noche de hoyin der heutigen Nacht
Cada vez más profundo me adentro en la oscuridadImmer tiefer fahren ich in die Dunkelheit
lejos de casa, hacia un puntoweit weg von zu Hause an einen Punkt
donde mi hogar estáan dem mein zu Hause ist
Puedo sentir que tus pensamientosIch kann fühlen dass deine Gedanken
se acercan cada vez más a mímir immer näher kommen
¿Puedes sentir también mis pensamientos?Kannst du auch meine Gedanken fühlen?
Veo cómo se mueven las nubesIch sehe wie sich die Wolken bewegen
a través de una rendija en el gris, a través de una grieta en ellasdurch einen Spalt im Grau durch einen Riss in ihnen
ahora se puede ver la lunaist jetzt der Mond zu sehen
brillando completamente en el cielowie er voll erleuchtet am Himmel steht
su color es blancoseine Farbe ist weiss
atravesado por un poco de oscuridaddurchzogen von ein bißchen Dunkelheit
en ningún otro lugar se abren las nubesnirgends sonst brechen die Wolken auf
no se puede ver ninguna estrellakein Stern ist zu erkennen
a pesar de todo, todos mis sentimientostrotzdem gehen alle meine Gefühle
cruzan el puente del tiempo hacia tiüber die Brücke der Zeit zu dir
La nieve cae lentamente sobre los campos como la lluviaSchnee sich wie Regen langsam auf die Felder legt
cubriendo todo con un manto de copos blancoser deckt alles zu mit einem Teppich aus weißen Flocken
la tierra de repente se cubre por completowird die Erde ganz plötzlich überzogen
a través de la nieve se abre el cielodurch den Schnee öffnet sich der Himmel
ahora finalmente puedo ver las primeras estrellasjetzt kann ich endlich die ersten Sterne sehen
a veces me siento como la lunamanchmal fühle ich mich wie der Mond
no brillo por mí mismovon selbst leuchte ich nicht
necesito, como ella, una luz que me toqueich brauche wie er ein Licht was mich berührt
cuya fuerza y calor pueda reflejardessen Kraft und Wärme ich reflektieren kann
solo entonces se me veerst dann sieht man mich
Un ser humano abre los ojosEin Mensch die Augen öffnet
un ser humano los cierraein Mensch die Augen schließt
un ser humano abre los ojos para míEin Mensch die Augen öffnet für mich
un ser humano los cierra a través de míein Mensch die Augen schließt durch mich
tus manos me tocanDeine Hände berühren mich
tus sentimientos me abrumandeine Gefühle überrennen mich
sentir cómo tu piel se acurruca contra la míazu spüren wie sich deine Haut an mich schmiegt
cómo tu ternura se posa sobre míwie sich deine Zärtlichkeit über meine legt
tus ojos se abren para mídeine Augen öffnen sich für mich
veo la verdadich sehe die Wahrheit
Te necesitoIch brauche dich



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Knut Der Kleine Kuschelbaer y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: