Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 295

Sing Out, Shout Out

Kobo Town

Letra

Canta, Grita

Sing Out, Shout Out

Hace cuarenta años hoyforty years ago today
la independencia llegó a nosotrosindependence came our way
acogida por nuestras canciones de luchawelcomed by our struggling songs
llegó pero no se quedóit came but would not stay
y nosotros, queriendo creer,and we, wanting to believe,
nos dejamos engañarlet ourselves be deceived
por el discurso bien elaborado de hombres ambiciososby the well-groomed speech of ambitious men
que el tiempo demostró ser ladroneswho time proved to be thieves
pero los años pasaron y nada cambióbut the years wore on and nothing changed
nueva bandera, nuevo nombre, mismo juego de siemprenew flag, new name, same old game
donde los afortunados se ríen y los pobres resistenwhere the lucky laugh and the poor endure
habiendo perdido la voluntad de luchar de nuevohaving lost the will to fight again

CoroChorus
recuerdo cuando éramos jóvenesi remember when we were young
y la esperanza era fuerteand hope was strong
y habíamos esperado muchoand we had waited long
para escuchar la campana de medianocheto hear the midnight bell
que disiparíathat would dispel
la era que nos mantenía abajothe age that kept us down
recuerdo cuando sangrábamosi recall when we would bleed
porque creíamos'cause we believed
que la libertad estaba al alcancefreedom was in reach
de aquellos que aprovechaban el díaof those who seized the day
pero la libertad llegó y se desvaneció como un sueñobut freedom came and faded like a dream

hijos de una era pasajerachildren of a passing age
remanentes de una rabia moribundaremnants of a dying rage
cuyos himnos barrían esta tierrawhose anthems swept across this land
proclamando un nuevo díaproclaiming a new day
y esperamos pacientementeand we waited patiently
por el elusivo decretofor the elusive decree
que borraría las cicatrices que llevábamosthat would rub away the scars we bore
y liberaría nuestras vocesand set our voices free
pero los años pasaron y nada llegóbut the years slipped by and nothing came
tiranos solo tenían nombres diferentestyrants just bore different names
mientras la línea oficial prometía tiempos mejoreswhile the official line promised brighter times
sabíamos que todo seguía igualwe knew all things remained the same

independencia, qué sueño esquivoindependence, what an elusive dream
las cosas nunca son lo que parecenthings are never ever what they seem
marchando de la mano esperando el mandatomarchin' hand in hand awaitin' the command
del libertador, pronto convertido en el verdugoof the liberator, soon to be the henchman
vanguardia del pueblo, ministerio de propagandapeople's vanguard, propaganda ministry
combatientes por la libertad llenando las filas de la policía secretafreedom fighters fillin' the ranks of the secret police
mientras el relato de los tiempos se cuenta en líneas de obituariowhile the tale on the times told in obituary lines
ofrecemos nuestra resistencia con estos humildes versoswe offer our resistance with these humble rhymes

canta, grita, el sueño nunca muere....sing out, shout out, the dream never dies....

Discursos: Jawarhalal Nehru, 15 de agosto de 1947, Sobre la Independencia de la IndiaSpeeches: Jawarhalal Nehru, August 15th, 1947, On India's Independence
Milton Obote, 9 de octubre de 1962, Sobre la Independencia de UgandaMilton Obote, October 9th, 1962, On the Independence of Uganda
Winston Churchill, 18 de junio de 1940, Discurso ante la Cámara de los ComunesWinston Churchill, June 18th, 1940, Address to House of Commons


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kobo Town y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección