Traducción generada automáticamente

Rainy Days (KM-MARKIT feat. Koda Kumi)
Koda Kumi
Rainy Days (KM-MARKIT feat. Koda Kumi)
Me ni ukaberu kimi ni deatta hi
hajimete orera ga shiriatta hi
saisho zenzen shirane- aite doushi
datta kara kaiwa mo nai tte choushi
dattakke ano toki wa
demo madjika ni kanjiteta ano toki kara
ore no naka de isshu no inabikari
hashitta n' da ano toki tashika ni
sonna shougeki no hajimari nando ka hanashitari
shite deau kaisuu fuyashiteku koto ni
tsunotte itta kimi e no omoi
dakara hajimete omoi wo tsutae tsutawatta
sou ano toki no
yoru nante kimi no hikari de
hareta you na ki ga shita n' da ore no rainy days
I'm still loving you, baby demo...
ano hi ni wa kaeranai subete wo ukeireteku
I belong to someone else,
then say goodbye
nido to kaeranai doshaburi no rainy days
Atsui manatsu no yoru
totsuzen no doshaburi ni furare heya ni iru futari fui ni
otozureta totsuzen no wakare itsumo to wa chigau sono nagare
ishi hanashi to mo tsuujizu
otagai ni moto ni wa modorenai kuuki
tadayoi surechigau kekka igai ni mo kantan na ketsumatsu
osotta sonna saigo
konna kankei wa mou taekirenai to
kimi wa sou hitori mi no mama de
kiete itta ano ame no naka e....
mada nokoru omoi hikitomereba yokatta mou sukoshi
kieru mae mita kimi no hyoujou nokoru zutto
sou sonna rainy day
I'm still loving you, baby demo...
ano hi ni wa kaeranai subete wo ukeireteku
I belong to someone else,
then say goodbye
nido to kaeranai doshaburi no rainy days
You was all the dream
asa made hanashitari sore ja tarizu ni nagadenwa shitari
omoisugita ma ni kenka shitari
futari chou-shinken ni shinjiattari
shite kimi to sugoshita hibi kidzuku to ima mo ame no tabi ni
omoidasu futoshita shunkan yomigaeru ano hi ano koro no shuukan
mou nido to kaeranai
wakatteru kedo mou kaerarenai
kono joukyou mae ni soumatou no you
ukande wa kieru no hyoujou
ima wa doko ni iru?
demo waratte iru nara maji sore de ii
mou modoranai ano hibi no houyou
hitori omoidasu ano hibi no koto wo
ima mo...
Ano koro no omoi ni kawari wa nai kedo
ima wa mada modorenai kara...
I'm still loving you, baby demo...
ano hi ni wa kaeranai subete wo ukeireteku
I belong to someone else,
then say goodbye
nido to kaeranai doshaburi no rainy days
Días Lluviosos (KM-MARKIT feat. Koda Kumi)
En el día en que te vi por primera vez
el día en que nos conocimos por primera vez
Al principio no sabíamos nada el uno del otro
así que no había conversación, ¿verdad?
Ese fue el momento
pero desde ese momento sentí algo mágico
una chispa dentro de mí
corrí en ese momento, seguro de ello
el comienzo de ese impacto, lo mencioné varias veces
el número de veces que nos encontramos aumentaba
mis sentimientos por ti crecían
así que por primera vez expresé mis sentimientos y los compartí
Sí, en ese momento
esa noche, con tu luz
sentí que mi día lluvioso se despejaba
Todavía te amo, nena, pero...
en ese día acepté todo lo que no podía cambiar
Pertenezco a otra persona,
luego digo adiós
días lluviosos de los que no puedo escapar nunca más
En una noche calurosa de verano
de repente, atrapados por una lluvia torrencial, los dos estábamos en la habitación
repentinamente llegó una separación inesperada, diferente a siempre
sin decir una palabra, sin entenderse
no podemos volver atrás, un ambiente que no podemos recuperar
un resultado fácilmente predecible, excepto por el flujo
ese final tan deprimente
esta relación ya no puede soportarse más
así que tú, sola, desapareciste en esa lluvia...
si hubiera podido detener esos sentimientos que quedaban, habría sido mejor, un poco más
antes de que desaparecieras, siempre recordaré tu expresión
sí, ese día lluvioso
Todavía te amo, nena, pero...
en ese día acepté todo lo que no podía cambiar
Pertenezco a otra persona,
luego digo adiós
días lluviosos de los que no puedo escapar nunca más
Fuiste todo un sueño
hablando hasta la mañana, llamando sin parar sin decir nada
peleando en un momento de exceso de emociones
creyendo seriamente el uno en el otro
los días que pasamos juntos, ahora, incluso en un viaje bajo la lluvia
recordando esos momentos fugaces, reviviendo aquellos días, aquella época
nunca volveré
lo entiendo, pero ya no puedo volver
antes de esta situación, como un laberinto
la expresión que flota y desaparece
¿Dónde estás ahora?
pero si estás sonriendo en serio, eso está bien
esos días ya no volverán
recordando solo aquellos días
hasta ahora...
No hay cambio en los sentimientos de ese entonces
pero ahora no puedo volver porque...
Todavía te amo, nena, pero...
en ese día acepté todo lo que no podía cambiar
Pertenezco a otra persona,
luego digo adiós
días lluviosos de los que no puedo escapar nunca más



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Koda Kumi y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: