Traducción generada automáticamente

Versatile
Kodak Black
Polyvalent
Versatile
Ayy, je fouille dans un de mes vieux carnetsAyy, I'm just going through one of my old pads
Et putain, tu sais ce que je veux dire ?And shit, you know what I'm sayin'?
Tu sais, un mec si polyvalent que j'ai même pas besoinYou know, a nigga so versatile I don't even need
De l'auto-tune et tout ce bordelNo auto-tune and none of that shit
Je peux balayer le flow, la mélodieI could sweep the flow up, the melody
Comme si je pouvais parler à tous ses fans à travers chaque genreLike I could speak to all her fans through every genre
J'suis à fond sur ce beat, tu voisI fuck wit this beat, tough though, ya heard
Helluva a fait ce beat, bébéHelluva made this beat baby
Tout sur mon chemin pour çaEverything on my path for this
Je jure devant Dieu, mec, j'aurais jamais imaginé çaI swear to God dawg, I never imagined this
Je me souviens, j'étais là dehors sur mon côté sauvage, braquant des bagnolesI remember I was out there on my savage shit, carjacking shit
Sur mon délire, en train de dealer, en mode ratchetOn my snappin' shit, trappin' shit, ratchet shit
On dirait que j'ai perdu plus que je n'ai jamais gagnéSeem like I lost more than I ever gained
Je n'ai rien tiré de ces rues que de la douleurAin't get nun out these streets but pain
Je n'ai rien tiré de ces rues que des moments difficilesAin't get nun out these streets but hard times
Parce que dans ces rues, il n'y a que des moments difficiles'Cause in these streets ain't nun but hard times
Dis à C.B.I., dis-leur salutTell C.B.I., say wassup
Dis à tout le monde que je dis quoi de neufTell everybody I say what's happening
Dis à E-Pimp que je lui ai dit de m'envoyer quelque choseTell E-Pimp I said shoot me som'in
Dis à ces gars que j'ai dit d'arrêter de faire les malinsTell them boys I said stop flaggin'
Dis à ma mère que je rentre à la maisonTell my momma that I'm comin' home
Dis au monde que ça ne sera pas longTell the world that it wouldn't be long
Demande à mes meufs ce qu'il en est de leurs téléphonesAsk my hoes wassup with they phones
Dis-leur que je suis loin mais que je ne suis pas partiTell 'em I'm away but I ain't gone
J'ai dit, chérie, que veux-tu faire ?I said boo bear what you wanna do
Une fois que tu glisses, je vais suivreOnce you slide, imma follow through
Le stand a pris un mec et l'a emportéThe stand took a nigga up and through it
Lil Dash m'a dit, Kodak, ne le fais pasLil Dash told me, Kodak don't do it
Dis à mon fils que je l'aimeTell my son that I love his ass
Dis-leur que j'ai hâte de le prendre dans mes brasTell 'em I can't wait to hug his ass
C'est pour les mecs qui ont tout ce tempsThis for the niggas who got all that time
Maintenant ils essaient de leur rendre des chiffresNow they trying to give them numbers back
Un mec a tiré sur mon cousin quatre foisA nigga shot my cousin four times
J'ai entendu à travers le mur que mon frère est revenuI heard through the wall my brother doubled back
Je viens de croiser ce super gaminI just bumped into this super jit
Je crie à Lil Fam à travers la ventilationI'm hollering at Lil Fam through the vent
Je te fais savoir que je fais ça pour le funI'm letting you know I do this shit for fun
Dis-moi d'y aller, alors considère que c'est faitTell me go then consider it done
Big up à Petho et à mon frère de sangShoutout Petho and my brother blood
Mon mec C-Lo vient de choper un thugMy nigga C-Lo he just caught a thug
Je tire au cee-lo dans le cul d'un mecI'm shooting cee-lo in a nigga ass
Ils ont eu un mec pour son sac entierThey hit a nigga for his whole bag
Dis à ces gars que j'ai dit d'arrêter de faire les malinsTell them boys I said stop crabbing
Envoie-le même si je n'ai jamais demandéSend it even if I never asked
Je savais que j'aurais dû dire à mon petit mec DJ de se calmerI knew I should've told my lil nigga DJ to chill
Mais je ne peux rien lui dire, il fait la même merde que moiBut I can't tell him shit he doin the same shit that I will
Je pense à comment ça aurait été si on n'avait pas pris ces pilulesI'm thinking bout how would it be if we ain't get on them pills
Si on n'avait jamais choisi les rues et pris le ferIf we ain't never chose the streets and picked up the steel
Je pense à comment ça aurait été si on était restés sur le terrainI'm thinkin' bout how would it be if we stayed on the field
Comme si je n'avais même pas besoin de rapper, parce que j'ai d'autres compétencesLike I ain't even have to rap, 'cause I got other skills
La nuit, on descendait avec ces bâtons et on avait des bagnolesAt nights we ran down with them sticks and got them automobiles
Et on volait des voitures et tout ça parce que ce n'était pas dur à volerAnd we was jackin' cars and shit 'cause it wasn't hard to steal
Comme faire des peines et voir ça arriver, mais c'est la vie que je visLike doin bids and seeing it come, but this the life I live
Mais je sais que c'est ma dernière, quelque chose doit céderBut I know that this my last one, something gotta give
On dirait que Dieu me fait payer pour toute la merde que j'ai faiteSeem like God, got me paying for all the shit I did
Parce que j'ai ralenti il y a un moment, j'ai changé pour le positif'Cause I slowed down a while ago, switched up positive
Le dur était juste assez pour qu'un mec tombe amoureux du frissonThe rough was just enough for a nigga fell in love with the thrill
Mais avant qu'il pardonne, il doit payer pour un ferBut before he forgive gotta pay for a steel
Et j'ai fait tellement de merde dont je ne suis pas fierAnd I done did so much of shit that I ain't proud I did
Mais quand j'ai pris le rap au sérieux, j'ai jeté l'épongeBut when I took rappin' serious I threw the towel in
Mais Seigneur, tu dis que tu vas pardonner, alors pardonne-moiBut Lord you say you gon' forgive, so forgive me then
Parce que j'ai pris la Bible et lu les Corinthiens'Cause I done picked the Bible up and read Corinthians
Je suis encore jeune et j'ai beaucoup à vivreI'm still young and I got a lot to experience
Je suppose que c'est la première fois de ma vie que je me sens aussi sérieuxI guess the first time in my life I felt this serious
J'ai un petit garçon maintenant et je veux être là pour luiI gotta lil boy now and I wanna be there for bruh
Le sentiment qu'il me donne, je ne l'ai jamais ressenti comme ça avantThe feeling he give a nigga I ain't never felt this way before
Et tu peux regarder dans mon cœur et voir que je suis sérieuxAnd you can look into my heart and see that I'm forreal
Que j'ai subi une métamorphoseThat I done resulted in a metamorphosis
Dieu, tu connais mon destin parce que tu m'as donné ce donGod, you know my destiny 'cause you gave me this gift
C'est toi qui as mis ce souffle en moi pour que je crache ces parolesYou the one who put this breath in me to make me spit these lyrics
Tu as donné à un mec une chance de payer les factures de ma mèreYou done gave a nigga a chance to pay my momma bills
Tu m'as transformé en homme, contrairement à ce que mon père estYou done turned me to a man unlike my daddy is
Non, ce n'est pas fini, j'ai encore des choses à direNo this ain't over, I got some more to spit
C'était pour les vrais mecsThat was for the real niggas
J'ai des trucs pour les meufsI got some shit for the hoes
Elle m'a rendu heureux, elle m'a fait sourireShe made me happy, she made me smile
Elle m'a relevé quand tu m'as laissé tomberShe brought me up, when you let me down
Elle n'est rien comme toi, elle est différenteShe nothing like you, she different
Elle n'est rien comme toi, elle est magnifiqueShe nothing like you, she magnificent
Elle est intelligente, elle m'aime mieux que toiShe intelligent, she love me better than you
Mieux que, elle m'aime mieux que toiBetter than, she love me better than you
Elle m'a rendu heureux, elle m'a fait sourireShe made me happy, she made me smile
Elle m'a relevé quand tu m'as laissé tomberShe brought me up, when you let me down
Peux-tu tenir le titre, ça vient avec une vieCould you hold the title, it come with a life
Peux-tu tenir le titre, tu n'as pas besoin de mentirCould you hold the title, you don't have to lie
Peux-tu tenir le titre, peux-tu jouer le rôleCould you hold the title, could you play the role
Tu ne peux pas tenir le titre, bébé, fais-le moi savoirYou can't hold the title, baby let me know
Peux-tu tenir le titre, peux-tu jouer la partCould you hold the title, could you play the part
Peux-tu tenir le titre, jusqu'à ce que la mort nous sépareCould you hold the title, till death do us part
Peux-tu tenir le titre, soutenir un mecCould you hold the title, hold a nigga down
Peux-tu tenir le titre, en essayant de comprendreCould you hold the title, tryna figure out
Je te sors dîner, je mets ma bite dans ton foieTake you out to dinner, stick this dick in your liver
Je te fais tourner la tête, je joue à ces jeux d'esprit avec toiI'm fuckin' your head up I'm playing these mind games witcha
Je vais bien sucer cette chatte, puis tu n'entendras plus parler d'un mecI'ma suck that pussy good, then you ain't gon' hear from a nigga
Je te fais tourner la tête avec tous ces extrasI'm fuckin your head up with all these extracurriculars
Je peux baiser la Vierge Marie, parce que le jeu est si extraordinaireI can fuck Virgin Mary, 'cause the game so unordinary
J'avais des plans pour me marier jusqu'à ce qu'ils me mettent en isolementHad plans on gettin' married til they had me on solitary
Tu m'as laissé ici, je me sens abandonnéYou left me here stranded, I'm feelin' abandoned
Tu m'as tellement blessé en ce moment que j'ai besoin d'un bandageYou got me so hurt right now I need me a bandage
TransgressionTransgression
Te montrer ton coin, qui va rester solide et être là pour toiShow you your corner, who gone stay solid and be down for you
Quand tu les veux vraiment, quand tu as vraiment besoin d'euxWhen you really want 'em, when you really need 'em
Quand ces gens jouent avec ta libertéWhen them people playing with your freedom
Quand un mec me chie dessus une fois mais j'essaie de me vengerWhen a nigga shit on me one time but I be tryna get even
J'essaie d'obtenir l'égalitéI'm tryna get equal
Je suis bling-bling, je roule avec ce chauffageI'm iced out riding with that heater
Je suis dans cette Thunderbird, je glisse avec ce Desert EagleI'm in that Thunderbird, I'm sliding with that Desert Eagle
Dis-moi qui sont mes gens, montre-moi où sont mes prochesTell me who my people, show me where my folks at
Qui va rouler pour Kodak ?Who gon' ride for Kodak?
Qui va se lever et me trahir ?Who gon' up and shake on me?
Qui va sauter la barrière ?Who gon' jump the gate on me
Coussin de cette chose dessusPillow case that thang on it
Au cas où il essaierait de se poser sur moiIn case he tryna lay on me
J'ai changé d'adresseChanged my address
Mais le karma sait où je resteBut karma she know where I stayed on it
Mais cette salope ferait mieux de venir correct, elle sait que je reste sur mes gardesBut that bitch better come correct she know that I stay on it
Je ne dors pas, alors oublie de venir me surprendre tardI ain't sleeping so forget about coming creepin' late on me
J'ai la 12 sur moiGot the 12 gauge on me
J'ai le 38 sur moiI got the 38 on me
J'ai le Mac 10, j'avais l'habitude d'avoir le baby K sur moiI got the Mac 10 I used to have the baby K on me
J'ai acheté une Xbox mais je n'y joue pasI bought a Xbox but ion't play on it
PS4 mais je ne joue pas à des jeux dessusPS4 but ion't play no games on it
Le beat est fini, j'ai tellement de choses à dire dessusThe beat over got so much to say on it
Mon cœur est froid, mets un glacier à mon poignetMy heart cold put a glacier on my wrist
Je suis pour toujours anormalI'm forever abnormal
Je sais que j'ai écrit cette merde plus longtemps qu'un rappeur moyenI know I wrote this shit longer than a average rapper
Tu sais ce que je veux direYa'know I'm sayin glee
Mais tu m'as bien euBut you got me fucked up
Je serais damnée si tu ne me laisses pas continuer à rouler sur cette merde, mecI be damn if you don't let me keep ridin' this shit boy
Je fais des arnaques, vol d'identitéI'm pulling scams, identity theft
N'achète pas mon album, parce que je m'en fousDon't buy my album, 'cause I don't care
Je fais des arnaques, vol d'identitéI'm pulling scams, identity theft
N'achète pas mon album, parce que je m'en fousDon't buy my album, 'cause I don't care
Je serais damnée si je ne trouve pas un moyen de faire du fricI be damn if I don't find a way to make some cash
Je serais damnée si elle vient et qu'elle ne se fâche pasI be damn if she come over and she don't get mad
Je serais damnée, je serais damnée si elle pense qu'elle va avoir un sacBe damned, I be damn if she think she gon' get a bag
Je serais damnée si tu me prends et que je ne te rends pas la pareilleI be damn if you get me and I don't get you back
187, tu me baises et tu te fais clouer187 you screw me and you get nailed
J'ai écrit ça dans la cellule, libérez mes mecs qui n'ont pas parléI wrote this in the cell, free my niggas who ain't tell
Je serais damnée, je serais damnée si je sors sans le chauffageI be damn, I be damn if I go out without the heat
Je serais damnée si je sors ce nat nat pour mangerI be damn if I take that nat nat out to eat
Mec, tu ne vis pas comme ça, tu sais que tu n'es pas dans les ruesBoy you ain't livin' like that you know you ain't in the streets
Même ma meuf peut se faire avoir, je suis armé quand je dorsEven my ho can get whacked, I be strapped when I be sleep
Je serais damnée si vous les mecs venez me courir aprèsI be damn if you niggas come run up on me
Je viens d'appeler mon mec, je lui ai dit de prier pour moiI just called my woo man, told him pray over me
Je serais damnée, je serais damnée si je ne rentre pas chez moi dans une semaineI be damn I be damn if I don't come home in a week
Je serais damnée, je serais damnée en pensant qu'un jeune mec est douxI be damn I be damn thinkin' a young nigga sweet
Je serais damnée si elle ne m'appelle pas bientôt, la molly commence à agirI be damn if she don't call me soon the molly kick in
Je serais damnée si elle ne me dit pas qu'elle veut se remettre en formeI be damn if she don't tell she gon wanna turn up again
Ta meuf m'a donné une clé, m'a mis sur son bailYo bih gave me a key, put me on her lease
Je reste à la fête jusqu'à ce qu'ils m'apportent une bêteI'm standin' at the feast til they bring in me a beast
Il y a trop de poids sur mes épaules, alors ne me dis pas d'attendreIt's too much weight on my shoulder so don't tell me hold up
Je sens mon cœur devenir plus froid, se transformant en un pôleFeel my heart gettin' colder turning to a polar
Représentant le comté de Broward en Floride, je viens de la noliaReppin' Broward County Florida, I'm from out the nolia
Un bébé de projet, un petit haïtien du coin moche.Project baby a lil Haitian from the ugly corner



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kodak Black y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: