Transliteração e tradução automáticas
Ctrl C
KOHTA YAMAMOTO
Strg C
Ctrl C
Es gibt kein zweites Mal
にどめはない
nidome wa nai
Ich zerfalle Minute für Minute
I'm decaying one minute at a time
I'm decaying one minute at a time
Wach auf, es ist nicht so
Wake nado nai ga
Wake nado nai ga
Alles wird schon gut werden
Everything is gonna be all fine
Everything is gonna be all fine
Hey, was hast du gesagt?
ねえ、なんていった
nee, nante itta
Wann habe ich
When did I
When did I
Aufgehört, mich darum zu kümmern?
Stop caring about it?
Stop caring about it?
Komme ich mir vor wie nicht existent
わたし いないみたい
watashi inai mitai
Existiere ich in dieser Version des Lebens?
Do I exist in this version of life?
Do I exist in this version of life?
Langweilig und ohne Abwechslung
あきのこない
aki no konai
Das süße Design des Alltags
せっけいのあまい daily life
sekkei no amai daily life
Hey, was hast du gesagt?
ねえ、なっていった
nee, natte itta
A, wo ist mein Verstand?
A, where is my mind?
A, where is my mind?
B, kümmere dich nicht darum
B, stop caring about it
B, stop caring about it
Etwas heult in mir
Something’s Howling inside
Something’s Howling inside
Heult in mir
Howling inside
Howling inside
Heult in mir
Howling inside
Howling inside
Heult in mir
Howling inside
Howling inside
So sehr, dass ich kotzen könnte
はきそうなくらい
hakisou na kurai
Ich weiß es, ich sehe es
I know it I see it
I know it I see it
Leben
生きる
ikiru
Ich will die Erste sein, die es schafft
I wanna be the first one to make it there
I wanna be the first one to make it there
Ich kann es am Ende der Wiederholung sagen
くりかえしのさきでいえる
kurikaeshi no saki de ieru
Wie komme ich aus diesem Loop heraus?
How do I get out of this loop?
How do I get out of this loop?
Ein Werkzeug namens Leere
ぼうかんというなのtool
boukan to iu na no tool
Ich weiß, dass ich still sein will
わかってるだまっていたいなんて
wakatte ru damatte itai nante
Es ist nicht neu, diese Nacht
あたらしくもないよる
atarashiku mo nai yoru
Bin ich immer noch in dieses Blau verliebt?
Am I still in love with this blue?
Am I still in love with this blue?
Bin ich immer noch in dieses Blau verliebt, immer noch verliebt in dieses Blau?
Am I still in love with, still in love with this blue?
Am I still in love with, still in love with this blue?
Ich mag das auch nicht
これもきらい
kore mo kirai
Denn ich bin größer als mein Körper
Because I'm bigger than my body
Because I'm bigger than my body
Das tut auch weh
それもいたい
sore mo itai
Sag mir, wer will eine Leere zeichnen?
Tell me who wants to draw a blank?
Tell me who wants to draw a blank?
Hey, was hast du gesagt?
ねえ、なっていった
nee, natte itta
A, wo ist mein Verstand?
A, where is my mind?
A, where is my mind?
B, kümmere dich nicht darum
B, stop caring about it
B, stop caring about it
Ich stecke hier fest
I am stuck here
I am stuck here
Also bin ich aus meinem Verstand
So I'm out of my mind
So I'm out of my mind
Heute ist immer besser als gestern
Today is always better than yesterday
Today is always better than yesterday
Ich kann es ohne Wiederholung sagen
くりせもなしでいえる
kurisemo nashi de ieru
Ich bin eine Kopie einer anderen Kopie
I'm a copy of another copy
I'm a copy of another copy
Ein Stillstand des Denkens
きょうかんというしこうのていし
kyoukan to iu shikou no teishi
Selbst wenn ich in die Zukunft schaue
あさってのほうむいていたって
asatte no hou muite itatte
Wird die Vorhersage trotzdem eintreffen
それなりによそうはあたる
sore nari ni yosou wa ataru
Ich werde immer noch in dieses Blau verliebt sein
I’ll be still in love with this blue
I’ll be still in love with this blue
Ich werde immer noch in die Liebe verliebt sein, die ich hasse
I’ll be still in love with the love that I hate
I’ll be still in love with the love that I hate
Ich will die Erste sein, die es schafft
I wanna be the first one to make it there
I wanna be the first one to make it there
Ich kann es am Ende der Wiederholung sagen
くりかえしのさきでいえる
kurikaeshi no saki de ieru
Wie komme ich aus diesem Loop heraus?
How do I get out of this loop?
How do I get out of this loop?
Ich habe genug von der Leere, Dussel
ぼうかんにあきてきた fool
boukan ni akite kita fool
Ich weiß, dass ich still sein will
わかってるだまっていたいなんて
wakatte ru damatte itai nante
Es ist nicht neu, diese Nacht
あたらしくもないよる
atarashiku mo nai yoru
Bin ich immer noch in dieses Blau verliebt?
Am I still in love with this blue?
Am I still in love with this blue?
Bin ich immer noch in dieses Blau verliebt, immer noch verliebt in dieses Blau?
Am I still in love with, still in love with this blue?
Am I still in love with, still in love with this blue?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de KOHTA YAMAMOTO y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: