Traducción generada automáticamente

speer
Kommil Foo
Speer
speer
Wie lang dauern Stunden, wenn man einsam und verloren,wat duren uren lang, als je eenzaam en alleen,
durchs Leben schippern kann,door het leven heenzeilt,
wie ein Schiff, das treiben sich lässt, nirgends hin,als een schip, op de drift, nergens heen
nirgends bin ich zu Hause,nergens ben ik thuis,
nirgends wartet eine Quelle auf mich,nergens wacht er mij een bron,
eine Quelle, die mich tränkt,een bron die me kan laven,
die das Feuer der Schmerzen löscht,die het vuur blust van de pijn
das einst begann wie ein Splitter in meiner Seele,die ooit begon als een splinter in m'n ziel,
das all meine Hoffnung erstickte,die al m'n hoop heeft omgebracht,
wie eine Beil, die stumpf in mein Herz schlägt.zoals een bijl met botte slagen een wig drijft in je hart
Doch ein Mann ist erst ein Mann,maar een man is pas een man,
wenn seine Fäuste geballt sind,als z'n vuisten zijn gebald,
wenn er bereit ist zu kämpfen,als hij klaar is om te beuken,
zu kämpfen gegen die Wand, die ihn umschließt...te beuken op de muur die hem omwalt...
also eine Nachricht in einer Flasche,dus een boodschap in een fles,
ein Strohhalm im Wind,een strohalm in de wind,
ein Zeichen für die wahre...een teken voor die ware...
wo immer sie sich auch befinden mag...waar ter wereld zij zich ook bevindt...
ach komm doch zu mir,ach kom toch naar me toe,
komm schnell zu mir her,toe haast je hier bij mij,
wir gehen zusammen fürs Leben,we gaan samen voor het leven,
für immer ich und du...voor eeuwig ik en jij...
Wie lang dauern Stunden,wat duren uren lang,
wenn man wartet und immer wieder,als je wacht en keer op keer,
hofft, dass sie kommt,hoopt dat ze zal komen,
aber wann,maar wanneer,
das ist die Frage,da's de vraag,
wann...wanneer...
Mein Gott, das kann nicht sein,mijn god, dit kan niet zijn,
mein Gebet wurde erhört,m'n bede werd verhoord,
ist das das Wesen meiner Träume,is daar het wezen van m'n dromen,
die Frau, die mich verführt...de vrouw die mij bekoort...
Sie steht hinter der Tür,ze staat achter de deur,
ich danke dem Himmel, der sie sandte,ik dank de hemel die haar zond,
und wie ein Halbgott öffne ich,dus als een halfgod doe ik open,
lasse die Tränen fließen,ik laat de tranen lopen,
und küsse sie auf den Mund.en kus haar op de mond
Der Milchmann hat einen Schnurrbart,de melkboer heeft een snor,
ist erstaunlich muskulös,is verbazend zwaar gespierd,
seine Augen blutunterlaufen,z'n ogen bloeddoorlopen,
eine dicke Ader verunstaltet seinen Stiernacken.een dikke ader die z'n stierennek ontsiert
Etwa 2 Meter hoch,om en bij 2 meter hoog,
unvorstellbar stark behaart,onvoorstelbaar zwaar behaard,
aber die echt schlechte Nachricht ist...maar het echte slechte nieuws is...
er ist leider anders gepolt...hij is helaas anders geaard...
er packt mich am Hals,hij grijpt me bij de keel,
zwingt mich auf die Knie,dwingt me op de knieën neer,
er will klar und deutlich Zeit sparen,hij wil duidelijk tijd besparen,
will die Sache sofort klären und durchbohrt mich mit seiner Speer.wil de klus onmiddellijk klaren en rijgt me aan z'n speer
Ein kleiner Rückschlag,een kleine tegenslag,
kurz aus der Kurve,even uit de bocht,
aber selbst wenn der Bär geschossen hat,maar ook al heeft de beer geschoten,
mein Fell ist auf keinen Fall verkauft...m'n vel is in geen geval verkocht...
denn ein Mann ist erst ein Mann,want een man is pas een man,
wenn seine Fäuste geballt sind,als z'n vuisten zijn gebald,
wenn er sich bumsen lässt... ähm...als hij zich laat neuken... euh...
wenn er bereit ist zu kämpfen,als hij klaar is om te beuken,
kämpfen gegen die Wand, die ihn umschließt...beuken op de muur die hem omwalt...
denn die Liebe hat ihren Preis,want de liefde kent z'n prijs,
man muss leiden, das ist normal,men moet lijden da's normaal,
also lass das Schicksal mal raufhauen,dus laat het lot maar sneren,
man muss glücklich sein, um zu lernen,men moet blij zijn om te mogen leren,
nichts kann mir schließlich schaden,niets kan mij immers deren,
hier steht ein Mann aus Stahl...hier staat een man van staal...
Die Spannung baut sich auf,de spanning hoopt zich op,
von den Zehen bis zu den Haaren,van m'n tenen tot m'n haar,
aber kein Esel stößt sich zweimal,maar geen ezel stoot zich 2 keer,
also vorsichtig und verschmitzt sage ich 'Wer da?'dus behoedzaam doch schalks zeg ik 'wie daar?'
Es bleibt unheimlich still,het blijft ijzingwekkend stil,
Angstschweiß macht meine Hände klamm,angstzweet maakt m'n handen klam,
aber wer bringt mich zur Überraschung,maar wie schetst er mijn verbazing,
auf der Matte erscheint ein Telegramm...op de deurmat verschijnt een telegram...
Klopft da die Liebe an die Tür?klopt daar de liefde aan de poort?
Die Rührung ergreift mich,de ontroering grijpt me aan,
in ihrer Handschrift steht geschrieben: Heute Abend um halb sieben, Restaurant 'Das stille Leben',in haar handschrift staat geschreven: vanavond half zeven, restaurant 'het stille leven',
bei dem Schein des Vollmonds...bij de gloed van volle maan...
Es ist leider etwas bewölkt,'t is helaas wat zwaar bewolkt,
aber wahrscheinlich Vollmond,maar waarschijnlijk volle maan,
im Restaurant 'Das stille Leben'in restaurant 'het stille leven'
ist mein Ruhm mir deutlich vorausgegangen,is m'n faam me duidelijk voorgegaan,
in meinem Smoking schreite ich umher,in m'n smoking schrijd ik rond,
fange den Blick jeder Frau ein,ik vang de blik van elke vrouw,
bis mein Auge auf zwei Lippen fällt,tot mijn oog valt op 2 lippen,
und diese Lippen, diese Lippen 'Ich liebe dich'...en die lippen, die lippen 'ik hou van jou'...
Eindrucksvoll sitzt sie da,indrukwekkend zit ze daar,
sie ist schön, mein blonder Schwan,ze is mooi m'n blonde zwaan,
sie ist die Liebe meines Lebens,ze is de liefde van m'n leven,
sie wird meine Einsamkeit besiegen.ze zal mijn eenzaamheid verslaan
Tête-à-tête bei Kerzenlicht, bei Kerzenlicht,tête-à-tête bij candlelight, bij candlelight,
ein bisschen Händchenhalten,wat handjesvrijerij,
vor purer Liebe werde ich schwitzen,van pure liefde ga ik zweten,
oder steht die Kerze vielleicht etwas zu nah...of staat de candle misschien iets te dichtbij...
Flink schiebe ich sie vor,fluks schuif ik hem vooruit,
und sofort sinkt die Temperatur,en onmiddellijk daalt de temperatuur,
aber als ob der Teufel damit im Spiel wäre,maar alsof de duivel er mee gemoeid is,
fangen plötzlich ihre blonden Haare Feuer...vatten plotsklaps haar blonde haren vuur...
Ich lösche die Flammen mit dem Wein,ik blus de vlammen met de wijn,
einen scharfen Brandgeruch, den ich rieche,een scherpe brandlucht die ik ruik,
sie reißt sich bei Gott die Haare aus,ze rukt bij god haar haar uit,
oder nein... es ist eine Perücke...of nee.. het is een pruik...
Sie packt mich am Hals,ze grijpt me bij de keel,
zwingt mich auf die Knie,dwingt me op de knieën neer,
der Schuft hatte seinen Schnurrbart rasiert,de smeerlap had z'n snor geschoren,
und durchbohrt mich mit seiner Speer.en rijgt me aan zijn speer
Das Ende dieses Liedes haben wir noch nicht.het einde van dit lied hebben wij nog niet



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kommil Foo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: