Traducción generada automáticamente

Es geht uns gut
Konstantin Wecker
Nos va bien
Es geht uns gut
Los niños recién peinados como pingüinosDie Kinder frisch geleckt wie Pinguine
Los padres bronceados y llenos de entusiasmoDie Väter braungebrannt und voll Elan
Tenemos el premio de fitness en la vitrinaMan hat den Fitnesspreis in der Vitrine
Nos va bien. Se nos nota.Es geht uns gut. Man sieht´s uns an.
Nos va bien, resuena en mil gargantasEs geht uns gut, erschallts aus tausend Kehlen
Y mil chupitos se deslizan después.Und tausend Schnäpse zischen hinterher.
Quien cante esto, no puede ocultarlo,Wer solches singt, das lässt sich nicht verhehlen,
pensará hacia adelante y mucho menos en diagonal.der denkt nach vorne und schon gar nicht quer.
Nos va bien, estamos de nuevo al mandoEs geht uns gut, wir sind wieder am Ruder
Queremos ser gente hecha de nuevoWir wolln wieder gemachte Leute sein
Y si no estás bien, querido hermanoUnd wenn´s dir nicht gut geht, mein lieber Bruder
Entonces te gritaré en la cara.Dann gröl ich dir den Schädel ein.
Somos tan bellos, cada vez más elegantesWir sind so schön, wir werden immer schicker
Queremos ser gente hecha de nuevoWir wolln wieder gemachte Leute sein
Y si no eres bello o eres gordoUnd wenn du nicht schön bist oder ein Dicker
Entonces te gritaré en la cara.Dann gröl ich dir den Schädel ein.
La vida es un parque de diversiones en verdeDas Leben ein Vergnügungspark im Grünen
El dolor es barrido como un fetoDer Schmerz wird noch als Fötus weggefegt
Millones de estrellas de jabón en escenarios brillantesMillionen Seifenstars auf Glitzerbühnen
Vacíos por dentro, pero siempre bien dispuestos.Von innen ausgehöhlt, doch stets gut aufgelegt.
Nos va bien, tenemos un celularEs geht uns gut, wir haben doch ein Handy
Y ciento cinco programas en la TVUnd hundertfünf Programme im TV
Y por la noche entre sexo, drogas y brandyUnd abends zwischen Sex und Dope und Brandy
Estamos mejor. Mejor que nunca.Da gehts uns guter. Gut wie nie.
Nos va bien, lo cantamos una y otra vez.Es geht uns gut, wir singens immer wieder.
Y quien no cante con nosotros, que se vayaUnd wer nicht mit uns singt, der nehme seinen Hut
Siempre queremos las mismas cancionesWir wollen immer nur die gleichen Lieder
Porque las canciones de sentirse bien siempre van bien.Denn Songs vom Gutgehn gehen nun mal gut.
Nos va bien. Por más que lo gritemos,Es geht uns gut. Wie laut wirs auch trompeten,
Sigue siendo una melodía frágil.Es bleibt eine fragile Melodie.
Arrastrándonos de fiesta en fiesta brillanteWir schleppen uns nachtaus durch grelle Feten
Y encadenándonos en casa en la letargia.Und ketten uns zu Haus in Lethargie.
Y pronto nos ahogaremos en nuestra sombraUnd bald ersticken wir an unsrem Schatten
En lo que nunca se permitióAn dem was man nie zugelassen hat
Esa es la suerte de los siempre saciados -Das ist nun mal das Los der Immersatten -
El alma tiene hambre, solo el vientre se llena.Die Seele hungert nur der Wanst wird satt.
Nos va bien, estamos de nuevo al mandoEs geht uns gut, wir sind wieder am Ruder
Queremos ser gente hecha de nuevoWir wolln wieder gemachte Leute sein
Y si no estás bien, querido hermanoUnd wenn´s dir nicht gut geht, mein lieber Bruder
Entonces te gritaré en la cara.Dann gröl ich dir den Schädel ein.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Konstantin Wecker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: