Traducción generada automáticamente

Ich habe Angst
Konstantin Wecker
Tengo miedo
Ich habe Angst
Mi amigo, ¿qué debo escribirte -Mein Freund, was soll ich dir schreiben -
se congela uno en este país.es friert einen in diesem Land.
Te recomiendo encarecidamente que te quedes,Ich rate dir dringend zu bleiben,
en lugar de desgastarte aquí,anstatt dich hier aufzureiben,
aquí muchos vuelven a ser quemados.hier wird manch einer wieder verbrannt.
Podríamos llorar por Alemania.Man könnte um Deutschland weinen.
La multitud ya se siente en el Parnaso,Der Mob fühlt sich schon im Parnaß,
al principio queríamos unirnos,erst wollten wir uns vereinen,
y ahora solo nos une el odio.und jetzt eint uns nur noch der Haß.
Y si, como antes, me pidesUnd wenn du, wie früher, von mir
canciones de esperanza -Lieder der Hoffnung verlangst -
hay un anhelo en mí,da ist zwar ein Sehnen in mir,
pero en realidad tengo miedo.aber eigentlich habe ich Angst.
Tengo miedo por los niños y los locos,Ich hab Angst um die Kinder und Narren,
los vulnerables y los extraños,die Verwundbaren und die Bizarren,
por los buscadores y los perdidos,um die Suchenden und die Verirrten,
comediantes y mentalmente confundidos,Komödianten und geistig Verwirrten,
por los torcidos de lado,um die seitlich Umgeknickten,
por los amantes y los locos,um die Liebenden und die Verrückten,
todos los que se regalan derrochando,alle, die sich verschwendend verschenken,
que se guían por sí mismos en la vida,die sich selber durchs Leben lenken,
todos los que piensan con el corazón.alle, die mit dem Herzen denken.
Y por supuesto, no soy tan desinteresado:Und natürlich, so selbstlos bin ich nicht:
Tengo miedo por ti y por mí.Ich hab Angst um dich und mich.
A las puertas se amontonan cadáveres,Vor den Toren türmen sich Leichen,
el Moloch detrás de la cercader Moloch hinter dem Zaun
ya no se ablanda,läßt sich nicht mehr erweichen,
incluso ante todas las pálidasauch nicht angesichts all der bleichen
mujeres y niños ultrajados.geschändeten Kinder und Fraun.
Y si, como antes, me pidesUnd wenn du, wie früher, von mir
canciones de esperanza -Lieder der Hoffnung verlangst -
hay un anhelo en mí,da ist zwar ein Sehnen in mir,
pero en realidad tengo miedo.aber eigentlich habe ich Angst.
Tengo miedo por los niños y los locos,Ich hab Angst um die Kinder und Narren,
los vulnerables y los extraños,die Verwundbaren und die Bizarren,
por los buscadores y los perdidos,um die Suchenden und die Verirrten,
comediantes y mentalmente confundidos,Komödianten und geistig Verwirrten,
por los torcidos de lado,um die seitlich Umgeknickten,
por los amantes y los locos,um die Liebenden und die Verrückten,
todos los que se regalan derrochando,alle, die sich verschwendend verschenken,
que se guían por sí mismos en la vida,die sich selber durchs Leben lenken,
todos los que piensan con el corazón.alle, die mit dem Herzen denken.
Y por supuesto, no soy tan desinteresado:Und natürlich, so selbstlos bin ich nicht:
Tengo miedo por ti y por mí.Ich hab Angst um dich und mich.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Konstantin Wecker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: