Traducción generada automáticamente

Ich singe weil ich ein Lied hab
Konstantin Wecker
Canto porque tengo una canción
Ich singe weil ich ein Lied hab
Él era cantante, como otros son panaderosEr war Sänger, wie andere Bäcker
o representantes de comercio.oder Handelsvertreter sind.
Vendía muy bien, porque se aferrabaEr verkaufte sehr gut, denn er hielt sich
al sol, la luna y el viento.an die Sonne, den Mond und den Wind.
Su mundo era tan perfectamente recto,Seine Welt war so herrlich gerade,
sus camisas tan blancas y puras,seine Hemden so weiß und so rein,
y cantaba, sin dudar,und er sang sich, ganz ohne zu zögern,
hasta lo más profundo del pueblo.in die Seele des Volkes hinein.
Pero de repente, el canto lo invadió,Doch ganz plötzlich befiel ihn das Singen,
como la fiebre invade a uno,wie einen ein Fieber befällt,
como si algo dentro de élso als hätte sich irgendwas in ihm
se hubiera vuelto en su contra.gegen ihn gestellt.
Como si su vozSo als hätte sich seine Stimme
se hubiera apoderado de élüber ihn hergemacht
y el balbuceo mudo del cantanteund das stumme Gestammel des Sängers
de repente se silenciara.plötzlich zum Schweigen gebracht.
Canto porque tengo una canción,Ich singe, weil ich ein Lied hab,
no porque les guste a ustedes.nicht, weil es euch gefällt.
Canto porque tengo una canción,Ich singe, weil ich ein Lied hab,
no porque ustedes la hayan pedido.nicht, weil ihr´s bei mir bestellt.
Canto porque tengo una canción.Ich singe, weil ich ein Lied hab.
Había muchos que hasta entoncesEs gab viele, die hatten bis dato
habían vivido de él,ihr tägliches Brot an ihm,
y veían a la máquina de cantarund sie sahen die Sangesmaschine
escapar de sus garras.aus ihren Fängen entfliehen.
Y las chicas abandonaban al cantante,Und die Mädchen verließen den Sänger,
y la fama se le subía a la cabeza al siguiente,und der Ruhm stieg dem nächsten ins Haupt,
y simplemente todo lo que antes era suyound es wurde ihm einfach alles,
le fue arrebatado.was früher für ihn war, geraubt.
Y así llevaron al cantante a la tumba,Und so trug man den Sänger zu Grabe,
y otro sonriente se alzó en su lugar.und ein neuer stieg lächelnd ins Land.
Vendía muy bien, porque se teníaEr verkaufte sehr gut, denn er hatte
mejor controlado.sich besser in der Hand.
Solo de lejos y un poco borroso,Nur von weitem und etwas verschwommen,
ya demasiado bajo para seguir existiendo,schon zu leise, um noch zu bestehn,
una canción busca reclamar su derecho,sucht ein Lied sein Recht zu bekommen,
pues ya no se puede entender.denn man kann es schon nicht mehr verstehn.
Canto porque tengo una canción,Ich singe, weil ich ein Lied hab,
no porque les guste a ustedes.nicht, weil es euch gefällt.
Canto porque tengo una canción,Ich singe, weil ich ein Lied hab,
no porque ustedes la hayan pedido.nicht, weil ihr´s bei mir bestellt
Canto porque tengo una canción,Ich singe, weil ich ein Lied hab,
no porque me paguen por ello.nicht weil ihr mich dafür entlohnt..
Canto porque tengo una canción,Ich singe, weil ich ein Lied hab,
y nadie, nadie, nadie será perdonado por mí.und keiner, keiner, keiner wird von mir geschont.
Canto porque tengo una canción.Ich singe, weil ich ein Lied hab.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Konstantin Wecker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: