Traducción generada automáticamente

Totgeboren, aber nicht verloren
Konstantin Wecker
Nacido muerto, pero no perdido
Totgeboren, aber nicht verloren
Crecimos en las frías ciudades,Aufgewachsen in den kalten Städten,
espulsados, luego preparados adecuadamente,ausgespuckt, dann stimmig präpariert,
fragmentos de lo que deseábamos,Stückwerk dessen, was wir gerne hätten,
hemos parodiado la libertad.haben wir die Freiheit parodiert.
Humanos y herramientas, gobernantes y lacayos,Mensch und Werkzeug, Herrscher und Lakaien,
la envidia incluida en el precio,Neid im Preis mit inbegriffen,
marchas, laureles, miedos: sin perdón.Märsche, Lorbeer, Ängste: kein Verzeihen.
La historia siempre nos ha abucheado.Uns hat die Geschichte immer ausgepfiffen.
Nacido muerto, pero no perdido.Totgeboren, aber nicht verloren.
Excluidos, pero aún hay tiempo.Ausgebootet, aber noch ist Zeit.
Aunque sentimos sangrantes sus espuelas,Zwar, wir spüren blutend ihre Sporen,
nos reunimos frente a sus puertas,doch wir sammeln uns vor ihren Toren,
pues solo la eternidad nos pertenece.denn nur uns gehört die Ewigkeit.
Crecimos en las frías ciudades,Großgeworden in den kalten Städten,
todos programados para la paz,allesamt auf Frieden programmiert,
cortesía, adulación y etiqueta,Höflichkeit und Schleim und Etiketten,
asegurada una pensión vitalicia a cambio.dafür lebenslänglich Rente garantiert.
Inermes, listos para ser pisoteados,Hilflos stumm zum Treten angetreten,
todavía temblamos ante la última noche.zittern wir noch vor der letzten Nacht.
¿Conciencia? ¡Rezar y pasteles!Statt Bewußtsein? Beten und Pasteten,
pues la estupidez es el manto de todo poder.denn die Dummheit ist der Mantel aller Macht.
Nacido muerto, pero no perdido.Totgeboren, aber nicht verloren.
Excluidos, pero aún hay tiempo.Ausgebootet, aber noch ist Zeit.
Aunque sentimos sangrantes sus espuelas,Zwar, wir spüren blutend ihre Sporen,
nos reunimos frente a sus puertas,doch wir sammeln uns vor ihren Toren,
pues solo la eternidad nos pertenece.denn nur uns gehört die Ewigkeit.
Congelados en las frías ciudades,Eingefroren in den kalten Städten,
nunca hemos practicado el hablar.haben wir das Sprechen nie geübt.
Nos apoyamos perezosamente en nuestras cadenas,Träge lehnen wir an unsren Ketten,
balbuceamos suavemente: Gracias. Eso es suficiente.stammeln leise: Danke. Das genügt.
Solo en nuestras fantasíasNur aus unsren Fantasien
la respiración no ha sido completamente desterrada.ist das Atmen noch nicht ganz verbannt.
¡No! No nos hemos vendido,Nein! Wir haben uns nicht ausgeliehen,
y la resistencia es evidente.und der Widerstand liegt auf der Hand.
Nacido muerto, pero no perdido.Totgeboren, aber nicht verloren.
Excluidos, pero aún hay tiempo.Ausgebootet, aber noch ist Zeit.
Aunque sentimos sangrantes sus espuelas,Zwar, wir spüren blutend ihre Sporen,
nos reunimos frente a sus puertas,doch wir sammeln uns vor ihren Toren,
pues solo la eternidad nos pertenece.denn nur uns gehört die Ewigkeit.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Konstantin Wecker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: