Transliteración y traducción automáticas

Athina mou
Konstantinos Argyros
My Athens
Athina mou
Lost somewhere in the alleys towards Filopappou
Χαμένος κάπου στα στενά προς Φιλοπάππου
Chamenos kapou sta stena pros Filopappou
Here where the city manages to take its time
Εδώ που η πόλη καταφέρνει να μην βιάζεται
Edho pou i poli katafernei na min viatzete
In the center, the death march began, Saturday night
Στο κέντρο άρχισε ο γύρος του θανάτου, βράδυ Σαββάτου
Sto kentro archise o gyros tou thanatou, vrady Savvatou
A breeze piercing through my body
Ένας αέρας να τρυπάει το κορμί μου
Enas aeras na trypaei to kormi mou
I'm soaked more than my raincoat
Εγώ βρεγμένος πιο πολύ απ' την καμπαρτίνα μου
Ego vreghmenos pio poly ap' tin kampartina mou
But I'm desperately searching for you in my Athens
Μα σε ψάχνω απεγνωσμένα στην Αθήνα μου
Ma se psachno apedgnosmena stin Athina mou
The smoke from the park has taken me away
Από το πάρκο μ' έχει πάρει το ντουμάνι
Apo to parko m' echi parei to doumani
From the balconies, jasmine and night-blooming flowers
Απ' τα μπαλκόνια γιασεμί και νυχτολούλουδα
Ap' ta balkonia giasemi kai nychtoloulouda
A slightly out-of-tune music box barely plays Tsitsanis
Μια ξεκούρδιστη λατέρνα ίσα που πιάνει τον Τσιτσάνη
Mia xekourdisti laterna isa pou pianni ton Tsitsani
All these years every night and it’s never enough
Τόσα χρόνια κάθε βράδυ και δε φτάνει
Tosa chronia kathe vrady kai de ftanei
Someone would say it’s become my routine
Κάποιος θα έλεγε πως έγινε ρουτίνα μου
Kapios tha elege pos egine routina mou
But I'm desperately searching for you in my Athens
Μα σε ψάχνω απεγνωσμένα στην Αθήνα μου
Ma se psachno apedgnosmena stin Athina mou
A wolf in the night, my loneliness howls
Λύκος στη νύχτα η μοναξιά μου που ουρλιάζει
Lykos sti nychta i monaxia mou pou ourliazei
Tonight even the weather is against me
Απόψε μέχρι και ο καιρός μαζί μου τα 'βαλε
Apopse mechri kai o kairos mazi mou ta 'vale
And since the rain never turned to hail, dawn breaks sweetly
Και αφού η βροχή ποτέ δεν έγινε χαλάζι, γλυκοχαράζει
Kai afou i vrochi pote den egine chalazi, glykoharazi
Months have passed since you’ve been away
Έχουν περάσει μήνες που είσαι μακριά μου
Echoun perasei mines pou ise makria mou
And the doll I had in my window has faded
Και έχει θολώσει η κούκλα που είχα στη βιτρίνα μου
Kai echi tholosei i koukla pou eicha sti vitrina mou
But I'm desperately searching for you in my Athens
Μα σε ψάχνω απεγνωσμένα στην Αθήνα μου
Ma se psachno apedgnosmena stin Athina mou
The bell tolls mournfully for Loumbardiaris
Χτυπάει η καμπάνα πένθιμα του Λουμπαρδιάρη
Chtypai i kampana penthima tou Loumpardiaris
As if telling me that we lost again today
Σα να μου λέει πως και σήμερα το χάσαμε
Sa na mou leei pos kai simera to chasame
The moon has returned to its nest and I’m oblivious
Έχει γυρίσει στη φωλιά του το φεγγάρι και εγώ χαμπάρι
Echi gyrisei sti folia tou to fengari kai ego champari
On a bench with my hands as a pillow
Σ' ένα παγκάκι με τα χέρια μαξιλάρι
S' ena pagkaki me ta cheria maxilari
My mind’s tied to the guillotine
Με έχει δεμένο το μυαλό στη γκιλοτίνα μου
Me echi demeno to myalo sti gkilotina mou
But I'm desperately searching for you in my Athens
Μα σε ψάχνω απεγνωσμένα στην Αθήνα μου
Ma se psachno apedgnosmena stin Athina mou
A wolf in the night, my loneliness howls
Λύκος στη νύχτα η μοναξιά που ουρλιάζει
Lykos sti nychta i monaxia pou ourliazei
Tonight even the weather is against me
Απόψε μέχρι και ο καιρός μαζί μου τα 'βαλε
Apopse mechri kai o kairos mazi mou ta 'vale
And since the rain never turned to hail, dawn breaks sweetly
Και αφού η βροχή ποτέ δεν έγινε χαλάζι, γλυκοχαράζει
Kai afou i vrochi pote den egine chalazi, glykoharazi
Months have passed since you’ve been away
Έχουν περάσει μήνες που είσαι μακριά μου
Echoun perasei mines pou ise makria mou
And the doll I had in my window has faded
Και έχει θολώσει η κούκλα που είχα στη βιτρίνα μου
Kai echi tholosei i koukla pou eicha sti vitrina mou
But I'm desperately searching for you in my Athens
Μα σε ψάχνω απεγνωσμένα στην Αθήνα μου
Ma se psachno apedgnosmena stin Athina mou
But I'm desperately searching for you in my Athens
Μα σε ψάχνω απεγνωσμένα στην Αθήνα μου
Ma se psachno apedgnosmena stin Athina mou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Konstantinos Argyros y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: