Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 303
Letra

Nombres

Namen

No me digas tu nombreSag mir deinen Namen nicht
¿Cuántos miles hemos olvidado?Denn wie viele tausend haben wir vergessen?
No me digas tu nombreSag mir deinen Namen nicht
¿Cuántos miles hemos olvidado?Denn wie viele tausend haben wir vergessen?

Hoy te veo aquí conmigo, pero mañana ya noIch seh dich heute bei mir, doch morgen nicht mehr
Mi cabeza está llena de mil rostrosMein Kopf ist voll mit tausend Gesichtern
¿Cuántas veces se escucha 'es para siempre'?Wie oft hört man „Ist für immer"?
Pero luego termina para siempreDoch dann endet es für immer
El diablo, Lak, conoce a sus hermanos, dónde se juntanDer Teufel, Lak, kennt seine Brüder, wo abhängen
No es el talento el que siempre hace famaNicht Talent macht immer Fame
Pero la fama siempre al idiotaAber Fame immer den Wichser
Esas son cicatrices en la pielDas sind Narben auf der Haut
El agujero en la cabeza es mucho más profundoDas Loch im Kopf ist vieles tiefer
La confianza hace al hermano, la paranoia a un mentirosoVertrauen macht den Bruder, Paranoia einen Lügner
¿Cuántas veces dice 'te amo', pero luego pisa tu corazón?Wie oft sagt sie: „Ich lieb dich", aber trampelt auf dein Herz?
Hombre, ¿cuántas veces se dice 'te amo', luego 'la zorra no lo valía'?Mann, wie oft sagt man: „Ich lieb dich", dann „Die Schlampe wars nicht wert"
Muchos vienen para irse, solo quedarse nos cuestaViele kommen um zu gehen, nur das Bleiben fällt uns schwer
Demasiados, hombre, ya ni lo séZu viele, Mann, ich weiß es schon nicht mehr
Incluso el rostro en mi espejo me resulta extrañoSogar das Gesicht in meinem Spiegel wird mir fremd
Así que tal vez sea mejor si ninguno de los dos nos conocemosAlso vielleicht ist es besser, wenn wir beide uns nicht kennen

No me digas tu nombreSag mir deinen Namen nicht
¿Cuántos miles hemos olvidado?Denn wie viele tausend haben wir vergessen?
No me digas tu nombreSag mir deinen Namen nicht
¿Cuántos miles hemos olvidado?Denn wie viele tausend haben wir vergessen?
Porque no quiero saberlo y es mejor para tiDenn ich will ihn nicht wissen und das ist besser für dich
Mejor para mí, mejor para nadaBesser für mich, besser für nichts
Mejor no me lo digas, no me lo digas, no me lo digasBesser sag ihn mir nicht, sag ihn mir nicht, sag ihn mir nicht

Hoy somos hermanos, pero mañana ya noWir sind heute Brüder, doch morgen nicht mehr
Todos llevan mil rostrosAlle tragen tausend Gesichter
¿Cuántas veces decimos 'para siempre'?Wie oft sagen wir „für immer"?
Pero luego termina para siempreDoch dann endet es für immer
El diablo se lleva a cada persona como quiereDer Teufel holt sich jeden Menschen wie er will
Quizás el hombre hace el dineroVielleicht macht der Mann das Geld
Pero el dinero convierte al hombre en idiotaAber Geld den Mann zum Wichser
¿Qué billetes en el banco?Was für Scheine auf der Bank?
El agujero en la cabeza es mucho más profundoDas Loch im Kopf ist vieles tiefer
El amor hace al hermano, pero la falsedad a un mentirosoDie Liebe macht den Bruder, aber Falschheit einen Lügner
¿Cuántas veces dices 'te amo', pero pisoteas su corazón?Wie oft sagst du: „Ich lieb dich", aber trampelst auf ihr Herz?
Hombre, ¿cuántas veces ella dice 'te amo', luego 'el bastardo no lo valía'?Mann, wie oft sagt sie: „Ich lieb dich", dann „Der Bastard wars nicht wert"
Muchos vienen para irse, solo quedarse nos cuestaViele kommen um zu gehen, nur das Bleiben fällt uns schwer
Demasiados, hombre, ya ni lo séZu viele, Mann, ich weiß es schon nicht mehr
Incluso el rostro en tu espejo te resulta extrañoSogar das Gesicht in deinem Spiegel wird dir fremd
Así que tal vez sea mejor si ninguno de los dos nos conocemosAlso vielleicht ist es besser, wenn wir beide uns nicht kennen

No me digas tu nombreSag mir deinen Namen nicht
¿Cuántos miles hemos olvidado?Denn wie viele tausend haben wir vergessen?
No me digas tu nombreSag mir deinen Namen nicht
¿Cuántos miles hemos olvidado?Denn wie viele tausend haben wir vergessen?
Porque no quiero saberlo y es mejor para tiDenn ich will ihn nicht wissen und das ist besser für dich
Mejor para mí, mejor para nadaBesser für mich, besser für nichts
Mejor no me lo digas, no me lo digas, no me lo digasBesser sag ihn mir nicht, sag ihn mir nicht, sag ihn mir nicht

Ahorra tu aliento, porque no quiero conocerteSpar dir deine Luft, denn ich will dich nicht kennen
Porque este agujero en mi pecho ya es demasiado grande, amigoDenn dieses Loch in meiner Brust ist schon zu groß, mein Freund
Todos tus valores en los que vives me resultan extrañosAll deine Werte, die du lebst, sind mir fremd
Porque una serpiente no se convierte en lobo solo por aullarle a la lunaDenn eine Schlange wird kein Wolf, nur weil sie den Mond anheult
Incluso tu nombre, no quiero conocerloAuch dein' Namen, ich will ihn nicht kennen
Porque este agujero en mi cabeza ya es demasiado grande, amigoDenn dieses Loch in meinem Kopf ist schon zu groß, mein Freund
Todos tus valores en los que vives me resultan extrañosAll deine Werte, die du lebst, sind mir fremd
Porque una serpiente no se convierte en lobo solo por aullarle a la lunaDenn eine Schlange wird kein Wolf, nur weil sie den Mond anheult


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kontra K y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección