Suscríbete

Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 163

Сапоги мертвеца (Sapogi mertvetsa)

Korol' I Shut

Letra

Las botas del muerto

Сапоги мертвеца (Sapogi mertvetsa)

Un leñador borracho caminaba por el bosque
Пьяный дровосек тащился по лесу
P'yanyy drovosek tashchilsya po lesu

De repente, se le erizaron los pelos
Встали у него вдруг дыбом волосы
Vstali u nego vdrug dybom volosy

Vio un muerto en la hierba sin cortar
Увидел он мертвеца в траве некошеной
Uvidel on mertvetsa v trave nekoshenoy

Con botas nuevas, casi sin usar
В новых сапогах, почти не ношенных
V novykh sapogakh, pochti ne noshenykh

¡Eh, me las voy a quedar!
Эх, я возьму их себе
Eh, ya voz'mu ikh sebe

¿Cómo me quedarán a mí?
Как они будут на мне?
Kak oni budut na mne?

Y llegó feliz a casa
И пришёл он радостный домой
I prishol on radostnyy domoy

¡Apúrate, hermana, ábreme la puerta!
Поскорей, сестра, мне дверь открой!
Poskorey, sestra, mne dver' otkroy!

Mira lo que tengo en mis pies
Посмотри что на моих ногах
Posmotri chto na moikh nogakh

¡Mira en qué botas estoy!
Посмотри, в каких я сапогах!
Posmotri, v kakikh ya sapogakh!

El hermano se alegra, la hermana se preocupa
Радуется брат, сестра тревожится
Raduyetsya brat, sestra trevozhitsya

La noche llega, ella reza sin parar
Наступает ночь, она все молится
Nastupayet noch', ona vse molitsya

No puedo dormir, me duele la cabeza
Не могу уснуть, болит головушка!
Ne mogu usnut', bolit golovushka!

Tu nueva prenda traerá problemas
Принесет беду твоя обновушка
Prinesyot bedu tvoya obnovushka

¡No debiste quitarte las botas!
Зря братец снял сапоги
Zrya bratets snyal sapogi

¡De un pie muerto y frío!
С мертвой холодной ноги!
S mertvoy kholodnoy nogi!

Y se oyó una voz desde la ventana
И раздался голос за окном
I razdalsya golos za oknom

¡Ábreme, hombre, la puerta con amabilidad!
Открывай мужик мне дверь добром!
Otkryvay muzhik mne dver' dobrom!

He vuelto para reclamar
Я пришел обратно получить
Ya prishol obratno poluchit'

Lo que robaste esta mañana, ¡devuélvelo!
То, что смел ты утром утащить!
To, chto smel ty utrom utashchit'!

Y se oyó una voz desde la ventana
И раздался голос за окном
I razdalsya golos za oknom

¡Ábreme, hombre, la puerta con amabilidad!
Открывай мужик мне дверь добром!
Otkryvay muzhik mne dver' dobrom!

Y el hombre agarró el hacha
А мужик схватился за топор
A muzhik skhvatilsya za topor

Y salió corriendo al patio
И проворно выбежал во двор
I provorno vybezhал vo dvor

El leñador evitaba todo a su alrededor
Дровосек избегал все вокруг
Drovosek izbegal vse vokrug

No encontró a nadie y de repente
Никого не встретил он и вдруг
Nikogo ne vstretil on i vdrug

De repente vio en el suelo de su casa
Вдруг увидел дома на полу
Vdrug uvidel doma na polu

A su hermana muerta con las botas puestas
В сапогах убитую сестру
V sapogakh ubituyu sestru


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Korol' I Shut y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección