Traducción generada automáticamente

A.E.K. -Ko Veteranoak
Kortatu
A.E.K. - Les vétérans
A.E.K. -Ko Veteranoak
Salut Bixente ! Nous voilà ici, toi droit et moi bien planqué.Kaixo bixente! hementxe gaude, zu jarrita ta ni tente.
Mensonge dit où je fous, moi qui étais avant au même endroit.Gezurra esan nun getarin, ni baño leenago zan atarin.
Mélange, bordel, lunettes et mélange.Nahaste borraste, azak eta nahaste.
Amezketarra, tirri-tarra, mange des châtaignes et balance les déchets.Amezketarra, tirri-tarra, gaztainak jan ta bota puzkarra.
Des mots plus jolis que des vérités. Les rumeurs sont belles, les actes sont bruts.Itzak ederrago, egiñak baino. erranak eder, eginak lander.
Dire c'est facile, faire c'est compliqué. Pour les fous, dit à l'hermine : "noir de chez noir".Esana erraz, egina garratz. zozoak beleari: "ipurbeltz".
Pas de tête, je veux un béret. La vérité est un joli caprice.Buruik ez, txapela nahi. egia askoren erregarria.
Tu prendras les coups. Moi, le patron ou alors je casse les tronches.Epelak hartuko dituzu. neu nagusi ala muturrak hausi.
A.e.k.-ko vétéranoak.A.e.k.-ko veteranoak.
Salut Bixente ! Nous voilà ici, toi droit et moi bien planqué.Kaizo bexente! hementxe gaude, zu jarrita ta ni tente.
L'ennemi de l'enfer. Jésus ! Il est là au même endroit.Inpernuko etsaia. jesus! tokitan dago.
Depuis des années, un béret sur la tête. Croire, c'est à moitié pourri.Urte askoan, txapela kaskoan. ustea, erdi ustela.
Les gros poissons mangent le petit. Merde ! Il n'a pas de légende.Arrain handiak jaten du tipia. arraioa! eziank ez du legerik.
Ton plus grand ennemi, c'est d'abord ta tête.Zure etsairik haundiena, zure burua lehenena.
Fais dodo, sinon tu vas morfler. Une belle bande, une bande de flemmards.Egin zak lo, tan jango dek me. yende ederra, yende alferra.
On doit y aller, faut y aller. Oncle Félix, l'antenne de Drabasa.Auskalo jun da buskalo. felixen osaba, drabasaren antena.
Dis un mot, et il sera dit. C'est nous qui avons fait ça !Urria esan, eta urria izan. gureak egin du!
A.e.k.-ko vétéranoak.A.e.k.-ko veteranoak.
"Aujourd'hui les forgerons ont quitté le boulot, nous venons tous dans la rue""gaur forjariak lana utzirik, gatoz guztiok kalera"
Les chansons d'Oskorri, "drogues a.e.k.n" et la vision de Kaxiano.Oskorriren kantak, "drogak a.e.k.n" eta kaxianoren itsua.
Putiña, tremblement, ouais, c'est pas le bon coup...Putiña, aldamena, ihaus, alporra...
"On mettra le feu à notre fabriquant, et à toutes les maisons du patron"."su emango diogu geure fabrikari, eta nagusiaren etxe guztiari".
A.e.k.-ko vétéranoak.A.e.k.-ko veteranoak.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kortatu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: