Traducción generada automáticamente

In the Moonlight (translation)
Kotani Kinya
In the Moonlight (translation)
When an orange-colored moonlit night comes, i think of you,
As though the chic affectations in my words were someone else's words.
Even now, (i can remember) the pale light
That illuminated your silhouette as you suddenly glanced up (at that night's
Sky).
What is it i'm waiting for, in this room without you --
It's just the clock's ticking, but it resonates in my sleepless heart like
The sound of footsteps.
Even now i'm waiting; i stop here alone.
From where do you now see the moon we saw together on that day?
My behavior made a mimicry of laughter, even when i remember your voice.
The scene of the night when we walked around together is (now) an orange-colored
Photograph.
You forgave the lies that fell from the darkness and my selfishness,
But your tears, even now...
Without saying a word, time flows on;
The sky is extinguished by the light of the morning that's coming soon,
Like it melts away.
On that last night, no matter where it is,
Only the moon looks at my deserted heart even now.
I'll keep waiting for you, no matter how far apart we are --
It's just the clock's ticking, but it resonates in my sleepless heart like
The sound of footsteps.
Even now i'm waiting; i stop here alone.
From where do you now see the moon we saw together on that day?
A la luz de la luna (traducción)
Cuando llega la noche iluminada por una luna de color naranja, pienso en ti,
Como si las afectaciones elegantes en mis palabras fueran palabras de otra persona.
Incluso ahora, (puedo recordar) la luz pálida
Que iluminaba tu silueta cuando de repente levantaste la vista (hacia el cielo de esa noche).
¿Qué estoy esperando en esta habitación sin ti --
Es solo el tic tac del reloj, pero resuena en mi corazón insomne como
El sonido de pasos.
Incluso ahora estoy esperando; me detengo aquí solo.
¿Desde dónde ves ahora la luna que vimos juntos ese día?
Mi comportamiento imitaba la risa, incluso cuando recuerdo tu voz.
La escena de la noche cuando caminamos juntos es ahora una fotografía de color naranja.
Perdonaste las mentiras que cayeron desde la oscuridad y mi egoísmo,
Pero tus lágrimas, incluso ahora...
Sin decir una palabra, el tiempo sigue avanzando;
El cielo se apaga por la luz de la mañana que pronto llegará,
Como si se desvaneciera.
En esa última noche, no importa dónde esté,
Solo la luna mira mi corazón abandonado incluso ahora.
Seguiré esperándote, no importa cuán lejos estemos --
Es solo el tic tac del reloj, pero resuena en mi corazón insomne como
El sonido de pasos.
Incluso ahora estoy esperando; me detengo aquí solo.
¿Desde dónde ves ahora la luna que vimos juntos ese día?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kotani Kinya y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: