Transliteración y traducción generadas automáticamente

Mirror Garden
Kotoko
Espejo de Jardín
Mirror Garden
Mis blancos pies se reflejan en el espejo roto
白いすあしがわるみずかがみ
Shiroi suashi ga waru mizukagami
La luz de la luna se dispersa, una mariposa vuela
月影ちらし舞いとぶこくちょう
Tsukikage chirashi mai tobu kokuchou
En esa noche detenida en tus manos
そのてにとまったよる
Sono te ni tomatta yoru
El polvo se desvanece lentamente
うずいてとけたほころび
Uzuite toketa hokorobi
La punta de los dedos que encontré, nadie más lo sabe
みつけたゆびさきだれもしらない
Mitsuketa yubisaki dare mo shiranai
Quiero beber el agua de los sentimientos y morir en paz...
おもいの水をのんできよらにしにたいのに
Omoi no mizu wo nonde kiyora ni shinitai no ni
Si no puedes soportarlo
しねないなら
Shinenai nara
(Quiero cambiar estas lágrimas por sonrisas y enviarlas suavemente a mi corazón)
このなみだをかいにかえみむねにそっとおくりたい
(Kono namida wo kai ni kae mi mune ni sotto okuritai)
El eco de las esferas del tiempo
ときのたまひびきに
Toki no tama hibiki ni
(En un día soleado, desaparece el efímero rastro de un sueño)
はくじつにおちきえてくはかないゆめののこりが
(Hakujitsu ni ochi kieteku hakanai yume no nokoriga)
Lo inolvidable
わすれえぬもの
Wasure enu mono
(Las hojas tocaron suavemente el rastro del beso solitario, así se desvanece)
このはがそっとふれたあとこどくのきさきそいでく
(Konoha ga sotto fureta ato kodoku no kissaki so ideku)
Un déjà vu que desafía la lógica
りせいおかすでじゃぶ
Risei okasu deja-vu
(Como escapando de un destino, me escondí en el jardín de espejos)
さだめからにげるようにかがみのにわにかくれた
(Sadame kara nigeru you ni kagami no niwa ni kakureta)
Ah
ああ
Aa
Como si estuviera tocando los pétalos de una flor
まるではなびらをいつくしむように
Marude hanabira wo itsuku shimu you ni
Mis mejillas se quemaron en los dedos que trazaron
なぞったゆびさきにほほはやけた
Nazotta yubisaki ni hoho wa yaketa
El calor no desaparece, parece que se desgarrará
あつさがきえないからちぎれてしまいそうになる
Atsusa ga kienai kara chigirete shimai sou ni naru
Si no podemos encontrarnos, por favor, dame esos dedos
あえないならそのゆびをください
Aenai nara sono yubi wo kudasai
En una noche sin sueño, soy una muñeca de porcelana
ねむれぬよるにぬれるわたしはかみにんぎょう
Nemurenu yoru ni nureru watashi wa kami ningyou
Si quiero vivir
いきたいなら
Ikitai nara
(Responde en silencio hasta la mañana, respira en la penumbra)
あさまでじっとこたえててよいやみいきひそめて
(Asa made jitto kotaetete yoiyami ni iki hisomete)
Debo encontrar la llave
かぎをみつけなきゃ
Kagi wo mitsukenakya
(Si cierro los ojos, seguiré ese estrecho camino con los labios)
めをとじたらくちびるでそのほそいみちたどって
(Me wo tojitara kuchibiru de sono hosoi michi tadotte)
Lo que me robaron
ぬすまれたのは
Nusumareta no wa
(Simplemente respira, sigue viviendo, el latido que resuena en la vida)
ただもれるいきつないていのうちならすこどう
(Tada moreru ikitsunaite inochi uchi narasu kodou)
Un jamais vu del color del coraje
こんじょういろのじゃめいぶ
Konjou-iro no jamais vu
(Girando sin parar, de espaldas, alineados, en el jardín de hoy)
たえずぐるりのさんかいせなかあわせきょうのにわで
(Taezu gururi no sankai senaka awase kyou no niwa de)
Ahora no puedo decirlo
いまはいえない
Ima wa ienai
Quiero desaparecer en un sueño
ゆめにきえたい
Yume ni kietai
Quiero ir allí
そこへゆきたい
Soko e yukitai
No puedes morir
きみはしねな
Kimi wa shinena



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kotoko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: