Transliteración y traducción generadas automáticamente
Rin To Shite Saku Hana No Gotoku
Koushoku Ritomasu
Like a Flower Blooming in the Wind
Rin To Shite Saku Hana No Gotoku
Spring deepens, the outline of dreams
春ふかく夢の輪郭を
Haru fukaku yume no rinkaku wo
Fading away, I keep circling back
ぼかしていきすぎて舞い戻る
Bokashi te ikisugi te maimodoru
Petals chase after the movements
花びらはしぐさを追いかけ
Hanabira ha shigusa wo oikake
Under the soft light, quietly
うすあかりの下でひそやか
Usu akari no shita de hisoyaka
The moonlit rabbit dances on tiptoes
つま先であやす月のうさぎは踊り
Tsumasaki de ayasu tsuki no usagi wa odori
Whistling, it hops between the stars
星のあいだを飛びまわる口笛吹き
Hoshi no aida wo tobi mawaru kuchibue fuki
Spraying up
しぶきあがる
Shibuki agaru
I’m chasing
わたしかける
Watashi kakeru
The stars that run
おいかける星は
Oikakeru hoshi wa
Spinning, spinning, a tiny bud
まわるまわる小さなつぼみ
Mawaru mawaru chiisana tsubomi
Bloom, bloom, I wish upon the moon
咲いて咲いて月にお願い
Saite saite tsuki ni onegai
In the gentle shadow, it’s faint
穏やかな影にうすげしょう
Odayaka na kage ni usugeshou
Unknowingly, I threw out a shout!
知らず知らずえいや!と投げた
Shirazu shirazu eiya! to nageta
The bud remains lost in its path
つぼみは行方知れずのまま
Tsubomi wa yukue shire zu no mama
Peeking out, it shrank between the clouds
見下ろして小さくなった雲のあいだに
Mioroshi te chiisaku natta kumo no aida ni
A spark of fireworks caught my eye
目を出した閃光花火
Me wo dashi ta senkou hanabi
A plump dream
つぶらな夢
Tsubura na yume
Spraying up
しぶきあがる
Shibuki agaru
Sparks flying
火花かける
Hibana kakeru
The star I called out to
問いかけた星は
Toikake ta hoshi wa
Changed, showing a different face
変わるが悪顔を変えた
Kawaru ga waru gao wo kae ta
Bloom, bloom, spinning around
咲いて咲いてくるりとまわる
Saite saite kururi to mawaru
Like a dancing princess, softly
舞姫のごとく玉揺らに
Maihime no gotoku tamayura ni
Thoughts and shadows move together
思い思いに動く影と
Omoiomoi ni ugoku kage to
Back to back, (ah) we run!
背中を合わせて(ああ)走る
Senaka wo awase te ( aa ) hashiru!
The shadow I draw stretches out
子を描き影は伸びる
Ko wo egaki kage wa nobiru
Beyond the heat haze
陽炎の先に
Kagerou no saki ni
A flower bloomed!
咲いたあった!まあうい花が
Saita atta! maa ui hana ga
Blooming, blooming, pieces of stars
咲いた咲いた星の欠片が
Saita saita hoshi no kakera ga
Cried on the moon's dark side
月の裏側で泣いていた
Tsuki no uragawa de naite ita
Unnoticed, the hidden rabbit
気づかぬうちに隠れていたうさぎも
Kidukanu uchi ni kakure te ita usagi mo
Draws again
また子描く
Mata ko egaku
Bloom, bloom, I wish upon the moon
咲いて咲いて月にお願い
Saite saite tsuki ni onegai
In the gentle shadow, it’s faint
穏やかな影にうすげしょう
Odayaka na kage ni usugeshou
Unknowingly, I threw out a shout!
知らず知らずえいや!と投げた
Shirazu shirazu eiya! to nageta
The bud remains lost in its path
つぼみは行方知れず
Tsubomi wa yukue shirezu
Bloom, bloom, swayed by the wind
咲いて咲いた風に揺られて
Saite saita kaze ni yurarete
In the gentle slope, it’s faint
穏やかな坂はうすげしょう
Odayaka na saka ha usugeshou
Clattering geta, whistling in tune
下駄鳴らして口笛合わせ
Geta narashi te kuchibue awase
Like a flower blooming, a heart in full bloom.
凛としてはんなりの心
Rin to shite hannari no kokoro



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Koushoku Ritomasu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: