Transliteración y traducción generadas automáticamente
Carnival 2000
Koyasu Takehito
Carnaval 2000
Carnival 2000
Brindemos en este viaje interminable, el mundo
遠くて果てない旅路に乾杯しよう世界は
Tookute hatenai tabiji ni kanpai shiyou sekai wa
Ya desapareció, no se manchará más
消えたのさもう汚されないよ
Kieta no sa Mou kegasarenai yo
El pecado que cometimos juntos, nuestro futuro
君と二人で犯した罪を遡る未来も
Kimi to futari de okashita tsumi wo sokonau mirai mo
Se desvanece, sí, no se puede detener
消えてゆくそう引き返せない
Kiete yuku Sou Hikikaesenai
Pero aquel corazón que dejamos
だけどあの日幼い世界に
Da kedo ano hi osanai sekai ni
En un mundo joven
置いてきた心は
Oite kita kokoro wa
Aún grita con la garganta seca
今も乾いた喉を酒であげせ
Ima mo kawaita nodo wo sakebase
Cantando un hermoso amor
美しい愛を歌うよ
Utsukushii ai wo utau yo
Algún día, si llegamos a un río
いつか辿り着いた川に
Itsu ka tadoritsuita kawa ni
Y aún fluye agua, nademos
もしまだ水が流れていたら泳ごう
Moshi mada mizu ga nagarete itara oyogou
Al final del viaje, te llamaré aquí
旅の終わり君をここに呼び寄せ
Tabi no owari kimi wo koko ni yobiyose
Anhelando la última gota
最後の雫望み放送
Saigo no shizuku nozomihosou
Olvidando incluso el nombre de las estrellas, continuamos bailando
星の名前も忘れて踊り続けた時代は
Hoshi no namae mo wasurete odori-tsuzuketa jidai wa
Se acabó, nadie más lo sabe
終わったよもう誰も知らない
Owatta yo Mou dare mo shiranai
Los amantes que se amaron en una cama dura también se durmieron
固いベッドで愛した恋人たちも眠った
Katai beddo de ai shita koibito-tachi mo nemutta
Aunque se balanceen, sí, no despertarán dos veces
揺らしてもそう二度と起きない
Yurashite mo Sou Nido to okinai
La bondad llena un vaso roto
割れたコップに満ちた優しさ
Wareta koppu ni michita yasashisa
Hay un lugar que guía
導く場所がある
Michibiku basho ga aru
Aunque nada se pueda confirmar
何も確かめられないけれど
Nani mo tashikamerarenai keredo
Superaré miles de razones
幾千の訳を超えるよ
Ikusen no wake wo koeru yo
Y luego, si en el lugar al que llegamos
そして辿り着いた場所に
Soshite tadoritsuita basho ni
Quedan flores tontas, adornemos
愚かな花が残っていたら飾ろう
Oroka na hana ga nokotte itara kazarou
Al final del viaje, tal vez te encuentre
旅の終わり僕は君に会うだろう
Tabi no owari boku wa kimi ni au darou
Buscando silenciosamente un milagro
静かな奇跡追い求め
Shizuka na kiseki oimotome
Algún día, si llegamos a un río
いつか辿り着いた川に
Itsu ka tadoritsuita kawa ni
Y aún fluye agua, nademos
もしまだ水が流れていたら泳ごう
Moshi mada mizu ga nagarete itara oyogou
Al final del viaje, te llamaré aquí
旅の終わり君をここに呼び寄せ
Tabi no owari kimi wo koko ni yobiyose
Anhelando la última gota
最後の雫望み放送
Saigo no shizuku nozomihosou
Y luego, si en el lugar al que llegamos
そして辿り着いた場所に
Soshite tadoritsuita basho ni
Quedan flores tontas, adornemos
愚かな花が残っていたら飾ろう
Oroka na hana ga nokotte itara kazarou
Al final del viaje, tal vez te encuentre
旅の終わり僕は君に会うだろう
Yabi no owari boku wa kimi ni au darou
Buscando silenciosamente un milagro
静かな奇跡追い求め
Shizuka na kiseki oimotome



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Koyasu Takehito y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: