Transliteración y traducción generadas automáticamente
DxD
DxD
En un mar sin nadie, en un cielo sin nadie, la lluvia sigue cayendo
だれもいないうみ、だれもいないそらふりつづくあめ
Daremo inai umi, daremo inai sora furi tsuzuku ame
Gritaré hasta que mi voz llegue hasta el día en que nadie esté, por siempre
さけびつづけるよこのこえがとどくひまで、ずっと
sakebi tsuzukeru yo kono koe ga todoku hi made, zutto
En momentos oscuros y solitarios, te tomaré suavemente de la mano
くらくさみしいときにはそっとてをつないであげる
Kuraku samishii tokiniwa sotto te wo tsunaide ageru
Aun en momentos tristes, estaré a tu lado así
それでもかなしいときにはこのままそばにいるよ
soredemo kanashii tokiniwa kono mama sobani iru yo
En una ciudad sin nadie, en un tiempo sin nadie, la nieve sigue cayendo
だれもいないまち、だれもいないときふりつづくゆき
Daremo inai machi, daremo inai toki furi tsuzuku yuki
Aunque sepamos que no podremos volver a encontrarnos
ふたたびあうことできなくなるとわかっていても
futatabi au koto dekinakunaru to wakatte itemo
Quiero abrazarte con palabras al menos importantes, quiero decirte que te abrazaré
せめてたいせつなことばきみをだきよせてつたえたくて
Semete taisetsu na kotoba kimi wo dakiyosete tsutaetakute
Por eso no me importa si este cuerpo se desmorona en pedazos
だからこのからだこなごなになろうとかまわない
dakara kono karada konagona ni narou to kamawanai
Quiero abrazarte fuertemente así por siempre, intensamente
このままずっとつよくだきしめていたいよいつまでもはげしく
Kono mama zutto tsuyoku dakishimete itaiyo itsumademo hageshiku
Fuertemente, fuertemente, fuertemente, fuertemente, fuertemente,
つよく、つよく、つよく、つよく、つよく
tsuyoku, tsuyoku, tsuyoku, tsuyoku, tsuyoku
por toda la eternidad
えいえんのときをつよく
eien no toki wo tsuyoku
En un mar sin nadie, en un cielo sin nadie, volamos alto
だれもいないうみ、だれもいないそらたかくまいあがる
Daremo inai umi, daremo inai sora takaku maiagaru
En una ciudad sin nadie, en un tiempo sin nadie, justo a tu lado
だれもいないまち、だれもいないときこそそばに
daremo inai machi, daremo inai toki koso soba ni
Aunque mis brazos se rompan
うでがもがれくだけちっても
Ude ga mogare kudakechittemo
Aunque mis ojos no puedan verte
このめきみをみえなくなっても
kono me kimi wo mienakunattemo
Aunque caiga, me lastime y me convierta en cenizas, está bien, te amo
おちてきざってはいになってもいいあいしている
ochite kizatte hai ni natte mo ii aishiteiru
Aunque renazcas y te conviertas en piedra, no me importa, yo
うまれかわってきみがいしになったとしてもかまわないよぼくが
Umare kawatte kimi ga ishi ni natta toshitemo kamawanai yo boku ga
Seguramente, seguramente, seguramente, seguramente, te amaré profundamente, seguramente
きっと、きっと、きっと、きっと、ふかくあいするよきっと
kitto, kitto, kitto, kitto, fukaku aisu yo kitto
Incluso si rompemos nuestra promesa, seguramente la cumpliré, te abrazaré
ちぎれたやくそくだとしてもきっとかなえてみせるだきしめる
Chigireta yakusoku datoshitemo kitto kanae de miseru dakishimeru
Más, más, más, más, más, así por siempre más
もっと、もっと、もっと、もっと、もっとこのままずっともっと
motto, motto, motto, motto, motto, kono mama zutto motto



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Koyasu Takehito y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: