Transliteración y traducción generadas automáticamente

Omoide No Ichi Ryō Ressha
Kôzai Kaori
El primer tren de recuerdos
Omoide No Ichi Ryō Ressha
genki de ne chanto come bien
げんきでねちゃんとたべてねと
genki de ne chanto tabete ne to
mamá se va suavemente a la distancia
かあさんはそっとわかれぎわに
kāsan wa sotto wakaregiwa ni
mirándome fijamente al frente
ぼくのむなもとみつめながら
boku no munamoto mitsume nagara
una palabra, dos, tres
ことばひとつふたつみっつ
kotoba hitotsu futatsu mittsu
tú también sal rápido
おまえなどはやくでていけと
omae nado hayaku deteike to
papá se fue ese día a la distancia
とうさんはあの日わかれぎわに
tōsan wa ano hi wakaregiwa ni
verificando mi mirada
ぼくのまなざしたしかめて
boku no manazashi tashikamete
un corazón, dos, tres
こころひとつふたつみっつ
kokoro hitotsu futatsu mittsu
el timbre de salida del hogar suena
ぷらっとほーむはっしゃのべるがなれば
puratto hōmu hassha no beru ga nareba
el primer tren de recuerdos conteniendo lágrimas
いちりょうれっしゃがなみだこらえて
ichi ryō ressha ga namida koraete
atravesando el campo de arroz
いなほのなかをかけてゆく
inaho no naka wo kaketeyuku
la tranquila oscuridad de un atardecer de verano
なつのひのしずかなくれなずみ
natsu no hi no shizukana kure nazumi
dejando atrás mi hogar
ふるさとあとにして
furusato ato ni shite
en la ciudad entre personas
まちのなかひととひとのなか
machi no naka hito to hito no naka
perdiendo cosas importantes
たいせつなものをみうしなって
taisetsuna mono wo miushinatte
repitiendo las palabras de mamá
かあさんのたよりをよみかえす
kāsan no tayori wo yomikaesu
una palabra, dos, tres
ことばひとつふたつみっつ
kotoba hitotsu futatsu mittsu
la tinta azul se mezcla con lágrimas
あおいインクがなみだににじんでゆく
aoi inku ga namida ni nijindeyuku
el primer tren de recuerdos seguramente incluso ahora
いちりょうれっしゃはきっといまでも
ichi ryō ressha wa kitto ima demo
cada vez que se detiene en la estación
しゅうちゅうえきにとまるたび
shūchakueki ni tomaru tabi
suspirando suavemente
ちいさなためいきをつきながら
chiisana tameiki tsuki nagara
contando los meses
としつきをかぞえてる
toshitsuki wo kazoeteru
como un lejano recuerdo, como el día de ayer
とおいおもいできのうひのことのように
tōi omoide kinō hi no koto no yōni
el primer tren de recuerdos conteniendo lágrimas
いちりょうれっしゃがなみだこらえて
ichi ryō ressha ga namida koraete
atravesando el campo de arroz
いなほのなかをかけてゆく
inaho no naka wo kaketeyuku
la tranquila oscuridad de un atardecer de verano
なつのひのしずかなくれなずみ
natsu no hi no shizukana kure nazumi
dejando atrás mi hogar
ふるさとあとにして
furusato ato ni shite
dejando atrás mi hogar
ふるさとあとにして
furusato ato ni shite



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kôzai Kaori y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: