Traducción generada automáticamente

Kerigma
Kriegsmaschine
Kerigma
Kerigma
Bautizado en corrientes de sangre podridaBaptized in streams of rotting blood
Rechazo toda vida que me fue dada.I reject all life that was given unto me.
Cierro las puertas, cada una de las Diez,I close the gates, every one of the Ten,
rompiendo las llaves, infectando el potencial.breaking the keys, infecting the potential.
Presencia divina, extingue el mundo,Divine presence, extinguish the world,
encierra el tiempo y dobla el espacio.lock the time and fold the space.
El olor a descomposición es como el aroma de la lavanda.The odour of decay is like a scent of lavender.
Las llamas devoradoras son como el calor del útero.The all-consuming flames are as warmth of womb.
¡Fehtar!rehtaF!
Que ninguna partícula prevalezca, ningún lazo único,Let no particle prevail, no single bond,
todo volverá a la Divinidad de la Nada.all shall return to Nothingness divine.
Una nueva era está amaneciendo, y así sucederá,A new age is dawning, and it shall come to pass,
todo lo que fue y está por venir.as all that was and is to come.
Soplen las trompetas de la desolación,Blow the trumpets of desolation,
pues aquel que está muerto está libre del pecado.for he that is dead is free from sin.
¡Selah!Selah!
Para todos los que se bañan en el engaño manchado de sangre,For all who bathe in bloodstained deceit,
para todos los que traicionan el impulso de perdurar,for all who betray the urge to last,
la materia se aflojará nuevamente hasta un punto único:the matter shall again loosen unto a single point:
una vela que será apagada por el aliento de Satanás.a candle to be blown out by the breath of Satan.
La cita al final de la canción es en realidad de la película Equilibrium, aunque algunas partes están cortadas, aquí está la escena completa:The quote at the end of the song is actually from the movie Equilibrium, although some parts are cut, here is the full scene:
Señor... sin la lógica del proceso, ¿no es solo caos -- lo que hemos trabajado tanto en erradicar?Sir... without the logic of process, is it not just mayhem -- what we have worked so hard to eradicate?
Debes entender, Preston, que aunque tú -- e incluso yo -- no siempre estemos de acuerdo con ello, no es el mensaje lo importante, es nuestra obediencia a él. La voluntad del Padre. Llámalo fe. ¿Tú la tienes, supongo?You must understand, Preston, that while you -- and even I -- may not always agree with it, it is not the message that is important, it is our obedience to it. Father's will. Call it faith. You have it, I assume?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kriegsmaschine y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: