Transliteración y traducción generadas automáticamente

Da Wan Kuan Mian
Kris Wu
Les Nouilles de la Grande Soirée
Da Wan Kuan Mian
La grande soirée sans ombre
晚大宽无影
wǎn dà kuān wú yǐng
Les nouilles s'évanouissent
面长消失
miàn zhǎng xiāoshī
Comme les souvenirs d'autrefois
像耳时的回忆
xiàng er shí de huíyì
Je n'ai jamais osé y croire
从来不敢去相信
cónglái bu gǎn qù xiāngxìn
Que cette grande soirée puisse te rendre heureux
大晚能让你开心
dà wǎn néng ràng nǐ kāixīn
Mais c'est pourtant mon intention
但这却是我本意
dàn zhè què shì wǒ běnyì
Peut-être que c'est le destin
也许是一种天意
yěxǔ shì yī zhǒng tiānyì
Si on se trompe un peu, on se trompe un peu
切错五意切错一下
qiēcuō wǔyì qiēcuō yīxià
Un maître des arts martiaux vient faire le show
武林高手来一笔高下
wǔlín gāoshǒu lái yī bǐ gāo xià
Des milliers de chevaux, une vie à part
千军万马就一生另下
qiān jūn wàn mǎ jiù yīshēng lìng xià
On se retrouve dans ce restaurant, c'est le grand moment
面馆相见这千军一发
miàn guǎn xiāng jiàn zhè qiānjūnyīfà
L'harmonie des vents se fait face
合璧真风相对
hébì zhēnfēngxiāngduì
Regarde comme cette soirée est grande et ronde
你看这晚又大又圆
nǐ kàn zhè wǎn yòu dà yòu yuán
Pour se retrouver, levons nos verres
相聚就要举起杯
xiāngjù jiù yào jǔ qǐ bēi
Regarde comme ces nouilles sont longues et larges
你看这面又长又宽
nǐ kàn zhè miàn yòu zhǎng yòu kuān
Les romans de kung-fu me font pleurer
武侠小说看流泪
wǔxiá xiǎoshuō kàn liúlèi
Je n'ai jamais cru aux démons
从来不相信魔鬼
cónglái bu xiāngxìn móguǐ
Parfois la vie est vraiment dure
有时生活特别累
yǒushí shēnghuó tèbié lèi
Ne pleure pas, la grande soirée et les nouilles ne te décevront pas
别惭大晚宽面别流泪
bié chán dà wǎn kuān miàn bié liúlèi
Cette grande soirée
这晚大
zhè wǎn dà
Ne laisse pas la vanité te jouer des tours
千万别虚荣心作祟
qiān wàn bié xūróng xīn zuòsuì
Des paroles sincères
真心话
zhēnxīn huà
Ces grandes nouilles sont aussi chères
这大晚宽面也很贵
zhè dà wǎn kuān miàn yě hěn guì
Ne parle pas tout de suite
先别说话
xiān bié shuōhuà
Je ne veux pas te donner d'opportunité, ne dis rien
不想给你机会先别对
bùxiǎng gěi nǐ jīhuì xiān bié duì
On va se séparer
就散了吧
jiù sànle ba
Écoute cette chanson et va te coucher
听完这首歌就洗洗睡
tīng wán zhè shǒu gē jiù xǐ xǐ shuì
Dans ma vie, j'ai vagabondé aux quatre coins du monde, j'ai perdu de vue l'argent
我这一生漂泊四海看淡了金钊
wǒ zhè yīshēng piāobó sìhǎi kàndànle jīnzhāo
La lune brille haut sans héros
月高高的挂无侠
yuè gāo gāo de guà wúxiá
Dans la vie, combien de fois avons-nous l'occasion de nous retrouver, c'est rare
人生能有几次机会相聚神是少
rénshēng néng yǒu jǐ cì jīhuì xiāngjù shén shì shǎo
Ne laisse pas les sentiments s'échapper facilement
情意别轻意放掉
qíngyì bié qīngyì fàng diào
Ah wu ah nah
Ah wu ah nah
Ah wu ah nah
Ah wu ah ouais
Ah wu ah yeh
Ah wu ah yeh
Ohh la vie est comme une pièce, faisons un petit jeu
Ohh人生如戏开个小玩笑玩笑
Ohh rénshēng rú xì kāi gè xiǎo wánxiào wánxiào
Ne te sous-estime pas
别去轻意否定自己
bié qù qīngyì fǒudìng zìjǐ
Tu as ton propre monde
你拥有你的天地
nǐ yǒngyǒu nǐ de tiāndì
Personne ne peut te définir
没人能够把你定义
méi rén nénggòu bǎ nǐ dìngyì
Le bonheur est la vraie vérité
快乐才是真谛
kuàilè cái shì zhēndì
Alors l'harmonie des vents se fait face
所以合璧真风相对
suǒyǐ hébì zhēnfēngxiāngduì
Regarde comme cette soirée est grande et ronde
你看这晚又大又圆
nǐ kàn zhè wǎn yòu dà yòu yuán
Pour se retrouver, levons nos verres
相聚就要举起杯
xiāngjù jiù yào jǔ qǐ bēi
Regarde comme ces nouilles sont longues et larges
你看这面又长又宽
nǐ kàn zhè miàn yòu zhǎng yòu kuān
Je sens que le temps passe
感觉静花水月
gǎnjué jìnghuāshuǐyuè
Je ris en défiant le monde
我一生笑傲江湖
wǒ yīshēng xiào ào jiānghú
Je sais que je m'aventure dans le monde
我知身闯江湖
wǒ zhīshēn chuǎngjiānghú
L'harmonie détermine le vainqueur
合璧分出胜负
hébì fēn chū shèng fù
Cette grande soirée
这晚大
zhè wǎn dà
Ne laisse pas la vanité te jouer des tours
千万别虚荣心作祟
qiān wàn bié xūróng xīn zuòsuì
Des paroles sincères
真心话
zhēnxīn huà
Ces grandes nouilles sont aussi chères
这大晚宽面也很贵
zhè dà wǎn kuān miàn yě hěn guì
Ne parle pas tout de suite
先别说话
xiān bié shuōhuà
Je ne veux pas te donner d'opportunité, ne dis rien
不想给你机会先别对
bùxiǎng gěi nǐ jīhuì xiān bié duì
On va se séparer
就散了吧
jiù sànle ba
Écoute cette chanson et va te coucher
听完这首歌就洗洗睡
tīng wán zhè shǒu gē jiù xǐ xǐ shuì
Dans ma vie, j'ai vagabondé aux quatre coins du monde, j'ai perdu de vue l'argent
我这一生漂泊四海看淡了金钊
wǒ zhè yīshēng piāobó sìhǎi kàndànle jīnzhāo
La lune brille haut sans héros
月高高的挂无侠
yuè gāo gāo de guà wúxiá
Dans la vie, combien de fois avons-nous l'occasion de nous retrouver, c'est rare
人生能有几次机会相聚神是少
rénshēng néng yǒu jǐ cì jīhuì xiāng jù shén shì shǎo
Ne laisse pas les sentiments s'échapper facilement
情意别轻意放掉
qíngyì bié qīngyì fàng diào
Devant la porte avec le crépuscule
门前与落霞
mén qián yǔ luòxià
Je vagabonde à travers le monde
我浪迹天涯
wǒ làngjì tiānyá
Avec des sentiments profonds
有儿女情长
yǒu érnǚ qíng cháng
Les joies et les peines, ah.
悲欢离合呀
bēihuānlíhé ya



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kris Wu y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: