Traducción generada automáticamente

Antonio
Kristina Bach
Antonio
Er stand auf den Stufen der Akropolis
und ich sagte
zeig mir dein Athen.
Als er mich beim Tanzen in den Armen hielt
hab' ich nur noch ihn allein geseh'n.
Und es war als ob der Nachtwind Feuer fing
ein Gefühl
das mir schon längst verloren schien.
Alle Sterne von Athen
sah ich in seinen Augen untergeh'n.
Wahnsinn einer Sommernacht
laß meine Träume nie mehr sterben.
Wenn der Mond das Meer berührt
bin ich vielleicht allein mit meinen Tränen.
Alles wird uns nur geliehen
doch in meinem Herzen glühen
alle Sterne von Athen.
Ich denk' an Piräus im Septemberwind
alles ist wie tausend Sommer her.
Doch mein Herz hat Flügel wenn die Nacht beginnt
diese Sehnsucht nimmt mir keiner mehr.
War es Liebe oder war es nur geträumt
doch wer fragt das schon
wenn nachts die Sonne scheint.
Alle Sterne von Athen
sah ich in seinen Augen untergeh'n.
Wahnsinn einer Sommernacht
laß meine Träume nie mehr sterben.
Wenn der Mond das Meer berührt
bin ich vielleicht allein mit meinen Tränen.
Alles wird uns nur geliehen
doch in meinem Herzen glühen
alle Sterne von Athen.
Wenn der Mond das Meer berührt
bin ich vielleicht allein mit meinen Tränen.
Alles wird uns nur geliehen
doch in meinem Herzen glühen
alle Sterne von Athen.
Alles wird uns nur geliehen
doch in meinem Herzen glühen
alle Sterne von Athen.
Antonio
Él estaba en las escaleras de la Acrópolis
y yo le dije
muéstrame tu Atenas.
Cuando me sostuvo en sus brazos mientras bailábamos
solo lo vi a él.
Y fue como si el viento nocturno se encendiera
una sensación
que parecía perdida desde hace mucho tiempo.
Todos los astros de Atenas
vi que se ponían en sus ojos.
Locura de una noche de verano
que nunca deje morir mis sueños.
Cuando la luna toca el mar
quizás esté solo con mis lágrimas.
Todo nos es prestado
pero en mi corazón arden
todos los astros de Atenas.
Pienso en El Pireo en el viento de septiembre
todo parece como mil veranos atrás.
Pero mi corazón tiene alas cuando la noche comienza
nadie me quitará este anhelo.
¿Fue amor o solo un sueño?
Pero ¿quién pregunta eso
cuando el sol brilla de noche?
Todos los astros de Atenas
vi que se ponían en sus ojos.
Locura de una noche de verano
que nunca deje morir mis sueños.
Cuando la luna toca el mar
quizás esté solo con mis lágrimas.
Todo nos es prestado
pero en mi corazón arden
todos los astros de Atenas.
Cuando la luna toca el mar
quizás esté solo con mis lágrimas.
Todo nos es prestado
pero en mi corazón arden
todos los astros de Atenas.
Todo nos es prestado
pero en mi corazón arden
todos los astros de Atenas.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kristina Bach y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: