Transliteración y traducción generadas automáticamente

Addictive World
Kuroshitsuji
Mundo Adictivo
Addictive World
No quiero despertar en este sueño ilusorio
目覚めたくない幻夢の中で
Mezametakunai genmu no naka de
Volteo hacia la realidad y olvido quién soy
リアルに背を向け我を忘れる
Riaru ni somuki ware o wasureru
Me ahogo en el baño, me ahogo en el amor
浴に溺れ愛に溺れ
Yoku ni obore ai ni obore
Buscando más estímulos, vagando
さらなる刺激求め彷徨う
Saranaru shigeki motome samayou
La ciudad flota en la oscuridad
闇のまま漂う街
Yami no mama tadayou machi
Ah hah, noche desesperada
Ah hah hopeless night
Ah hah hopeless night
La ciudad se queda inmóvil en la niebla
霧のまま佇む街
Kiri no mama tatazumu machi
Para que nadie se dé cuenta
誰にも気付かれないように
Dare ni mo kizukarenai you ni
Vendo mis sueños
夢を売り捌く
Yume o urisabaku
El tabú del pecado es una dulce tentación
禁断の倒錯は甘い誘惑さ
Kindan no tousui wa amai yuuwaku sa
Sí, es un tabú, ¿vas a parar?
そうタブーだねやめるのかい
Sou tabuu da ne yameru no kai
En el juego donde arriesgo mi vida
命を賭けたゲームの時は
Inochi o kaketa geemu no toki wa
Rompo las reglas y me olvido de mí
ルールを破り我を忘れる
Ruuru o yaburi ware o wasureru
Engañándonos, robándonos
騙し合って奪い合って
Damashiatte ubaiatte
Buscando más estímulos, vagando
さらなる刺激求め彷徨う
Saranaru shigeki motome samayou
El viento flota en la oscuridad
闇の中漂う風
Yami no naka tadayou kaze
Ah hah, justo a tiempo
Ah hah right on time
Ah hah right on time
Sopla en medio de la decadencia
朽ちる中ただ吹く風
Kuchiru naka tada fuku kaze
Para que nadie se dé cuenta
誰にも気付かれないように
Dare ni mo kizukarenai you ni
Escondo el veneno
毒を忍ばせる
Doku o shinobaseru
El efímero placer es una dulce ilusión
泡沫の享楽は甘い幻さ
Utakata no kyouraku wa amai maboroshi sa
Sí, es un truco, ¿lo entiendes?
そうトリックだよわかるのかい
Sou torikku da yo wakaru no kai
La liberación de la transmisión va según lo planeado
配信の解放は計画通りさ
Haishin no kaihou wa keikaku-doori sa
El tabú del pecado es una dulce tentación
禁断の倒錯は甘い誘惑
Kindan no tousui wa amai yuuwaku
Para que nadie se dé cuenta
誰にも気付かれないように
Dare ni mo kizukarenai you ni
Escondo el veneno
毒を忍ばせる
Doku o shinobaseru
El efímero placer es una dulce ilusión
泡沫の享楽は甘い幻の
Utakata no kyouraku wa amai maboroshi n
Sí, ¿te rindes? Es mejor que duermas
そうギヴアップかい眠るといい
Sou givu-appu kai nemuru to ii



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kuroshitsuji y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: