Traducción generada automáticamente
Ballad Of The Soldier's Wife
Kurt Weill
Ballade de la femme du soldat
Ballad Of The Soldier's Wife
Que lui a-t-on envoyé, à la femme du soldat,What was sent to the soldier`s wife,
de la vieille ville de Prague ?fron the ancient city of Prague ?
De Prague est venue une paire de chaussures à talons,From Prague came a pair of high heeled shoes,
avec un ou deux baisers, sont venues les chaussures à talons,with a kiss or two, came the high heeled shoes,
de la vieille ville de Prague.from the ancient city of Prague.
Que lui a-t-on envoyé, à la femme du soldat,What was sent to the soldier`s wife,
de Oslo, au-dessus du Sund ?from Oslo over the Sund ?
De Oslo, il lui a envoyé un col en fourrure,From Oslo he sent her a collar of fur,
comme ça lui plaît, le petit col en fourrure,how it pleases her, the little collar of fur,
de Oslo, au-dessus du Sund.from Oslo over the Sund.
Que lui a-t-on envoyé, à la femme du soldat,What was sent to the soldier`s wife
de la richesse d'Amsterdam ?from the wealth of Amsterdam ?
De Amsterdam, il lui a pris un chapeau,From Amsterdam, he got her a hat,
elle était mignonne là-dedans, dans le petit chapeau néerlandais,she looked sweet in that, in the little dutch hat,
de la richesse d'Amsterdam.from the wealth of Amsterdam.
Que lui a-t-on envoyé, à la femme du soldat,What was sent to the soldier`s wife,
de Bruxelles, en terre belge ?from Brussels in Belgium land ?
De Bruxelles, il lui a envoyé des lacets si rares,From Brussels, he sent her the laces so rare,
pour avoir et porter, ces lacets si rares,to have and to wear, those laces so rare,
de Bruxelles, en terre belge.from Brussels in Belgium land.
Que lui a-t-on envoyé, à la femme du soldat,What was sent to the soldier`s wife,
de Paris, ville lumière ?from Paris, city of light ?
De Paris, il lui a envoyé une robe en soie,From Paris, he sent her a silken gown,
elle était finie en ville, cette robe en soie,it was ended in town, that silken gown,
de Paris, ville lumière.from Paris, city of light.
Que lui a-t-on envoyé, à la femme du soldat,What was sent, to the soldier`s wife
de la sud, de Bucarest ?from the south, from Bukarest ?
De Bucarest, il lui a pris une chemise,From Bukarest, he got her a shirt,
brodée en pur, cette chemise roumaine,embroidered in purt, that rumanian shirt,
de la sud, de Bucarest.from the south, from Bukarest.
Que lui a-t-on envoyé, à la femme du soldat,What was sent to the soldier`s wife,
de la lointaine terre russe ?from the far off Russian land ?
De Russie, il lui a envoyé un voile de veuve,From Russia he sent her a widdows-veil,
pour un mort à être... dans son voile de veuve.for a dead to be.... in her widdows-veil.
De la lointaine terre russe,From the far off Russian land,
de la lointaine terre russe.from the far off Russian land.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kurt Weill y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: