Traducción generada automáticamente

The Best We Could Do (In The Time Allotted)
Kyle Gass Band
Lo Mejor Que Pudimos Hacer (En El Tiempo Asignado)
The Best We Could Do (In The Time Allotted)
Esperamos que les haya gustado nuestro nuevo álbumWe hope you liked our new album
Nos divertimos haciéndolo para ustedesWe had fun making it for you
Y hey, tal vez podría haber sido mejorAnd hey, maybe it could've been better
Pero eso puede ser o no ser cierto (puede ser o no ser cierto)But that may may or not be true (may or not be true)
Porque fue lo mejor que pudimos hacer en el tiempo asignado'Cause t'was the best we could do in the time allotted
Ahorramos y planeamos, trazamos y conspiramosWe scrimped and we saved, we planned and we plotted
Tachamos todas las i's, las t's las habíamos punteadoWe crossed all the t's, the I's we had dotted
Algunas letras se perdieron pero aquí está lo que anotamosSome lyrics me lost but here's what we jotted
La fruta que cultivamos, tan rápido se pudrióThe fruit that we grew, so quickly it rotted
Las moscas que pronto vinieron, las golpeamos con fuerzaThe gnats that soon came we heftily swatted
El sudor de nuestras cabezas, la tinta que se había manchadoThe sweat from our heads, the ink that had blotted
Hay demasiadas rimas y no deberíamos haber empezadoThere's too many rhymes and we shouldn't have started
(La mierda está a punto de pasar)(Shit is about to go down)
Lo mejor que pudimos hacerBest we could do
En el tiempo asignadoIn the time allotted
Lo mejor que pudimos hacerThe best that we could do
Lo mejor que pudimos hacerThe best that we could do
Lo mejor que pudimos hacerThe best that we could do
Lo mejor que pudimos hacerThe best that we could do
¡Libertad!Freedom!
Oh, eso es, eso es todo. No hay puenteOh, that's, that's it. There is no bridge
Ustedes saben que me llamaron para cantar elYou guys know that you called me to sing the
Soy el tipo del puente y ustedes no construyeron ese puenteI'm the bridge guy and you didn't build that bridge
¡Lo mismo de mierda todo el maldito tiempo!The same fucking thing the whole fucking time!
¡Solo tonterías!Just bullshit!
¡Llaman al tipo del puente y ni siquiera le dan un maldito puente!Call the bridge guy and don't even give him a fucking bridge!
¡Maldición! ¡Mierda jodida!Fuck! Fucking shit!
¡Construyan un maldito puente!Build a fucking bridge!
Lo mejor que pudimos hacerThe best that we could do
Lo mejor que pudimos hacerThe best that we could do
Lo mejor que pudimos hacerThe best that we could do
Lo mejor que pudimos hacerThe best that we could do



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kyle Gass Band y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: