Traducción generada automáticamente

L'équilibre
Kyo
Equilibrio
L'équilibre
La primera noche nos quedamos juntos y luego sudamos despegamosLa première nuit on s'emboîte et puis transpirant on se décolle
De vuelta a espalda como una larga caricia que se desliza lentamenteDos à dos comme une longue caresse qui lentement se dérobe
La milésima nos sofoca, necesita aire y necesita espacioLe millième nous suffoque, besoin d'air et besoin d'espace
Nuestros pies persisten ya que se tocan entre sí y nos evitamos desde que nos atamosNos pieds persistent puisqu'ils se touchent puis l'on s'évite puisqu'on se lace
Sueñas con un sabor desconocido en tu bocaOn rêve d'un goût inconnu dans la bouche
La nostalgia ya no funciona, es una píldora que nos sofocaLa nostalgie ne fait plus effet, c'est une pilule qui nous étouffe
Luego está esta mujer que se da la vuelta, hace su danza que siembra la dudaPuis il y a cette femme qui tourne autour, qui fait sa danse qui sème le doute
Y quién sonríe sus sonrisas, Dios mío el sentimiento es dulceEt qui l'arrose de ses sourires, mon dieu que la sensation est douce
El frágil equilibrioL'équilibre fragile
Cuando navegas entre las costasQuand on navigue entre les rives
Yo empiezo, tú terminasJe commence, tu termines
La tormenta nos mantiene inmóvilesL'orage nous tient immobiles
Ella presiona donde duele, hasta que me rompaElle appuie là où ça fait mal, jusqu'à ce que je craque
Hasta que mis valores se desmoronen y tomo acciónJusqu'à ce que mes valeurs s'effondrent et que je passe à l'acte
Mientras ella me miente, todo explota, va a haber antes y despuésAlors qu'elle me ment, tout explose, il y aura l'avant et l'après
Como una dosis de adrenalina sulfurosa inyectadaComme une dose d'adrénaline sulfureusement injectée
Luego me voy a casa cada noche, cada vez un poco más tardePuis je rentre tous les soirs, chaque fois un peu plus tard
Antes de cada beso es la ducha, para saludar y buenas nochesAvant chaque baiser c'est la douche, pour se dire bonjour et bonsoir
Siento que me estoy volviendo loco. Es arritmia en el miocardioJ'ai l'impression de devenir fou c'est l'arythmie dans le myocarde
¿Estoy perdiendo el pie, es este el final de nuestra historia?Est-ce que je perds pied, est-ce que c'est bien la fin de notre histoire
El frágil equilibrioL'équilibre fragile
Cuando navegas entre las costasQuand on navigue entre les rives
Yo empiezo, tú terminasJe commence, tu termines
La tormenta nos mantiene inmóvilesL'orage nous tient immobiles
Esta noche no dormiste, te encontré en la oscuridadCette nuit tu n'as pas dormi, je t'ai retrouvée dans le noir
Ojos hinchados por el desprecio, la tristeza y la rabiaLes yeux gonflés par le mépris, par la tristesse et par la rage
La voz rota por las lágrimas, quieres saber todos los detallesLa voix cassée par les larmes, tu veux connaitre tous les détails
¿Dónde? ¿Cuand? ¿Cómo? lo que ella tiene más que túOù? Cuand? comment? ce qu'elle a de plus que toi
Como el niño angustiado, estoy tratando de abrazarte en mis brazosComme l'enfant désemparé, j'essaye de te prendre dans mes bras
Pero la puerta se cierra, mi vida se hizo añicosMais la porte claque, ma vie vient juste de voler en éclats
Y el silencio me golpea cuando no oigo tu vozEt le silence me tabasse quand je n'entends plus ta voix
Estoy tratando de medir la magnitud del daño, pero es demasiado tardeJ'essaye de prendre la mesure de l'étendue des dégâts, mais c'est trop tard
El frágil equilibrioL'équilibre fragile
Cuando navegas entre las costasQuand on navigue entre les rives
Yo empiezo, tú terminasJe commence, tu termines
La tormenta nos mantiene inmóvilesL'orage nous tient immobiles
Me han dicho que estás bien y que has vuelto a hacer tu vidaOn me dit que tu vas bien et que tu as refait ta vie
Que no es como yo en absoluto, que nunca te hará dañoQu'il n'est pas du tout comme moi, qu'il ne te fera jamais souffrir
Pero no estoy bien, no he vuelto a hacer mi vidaMais moi je ne vais pas bien, moi je n'ai pas refait ma vie
Me encuentro como un idiota en una mala comedia románticaJe me retrouve juste comme un con dans une mauvaise comédie romantique
Escucha nuestras canciones, mira nuestras viejas películasA écouter nos chansons, regarder nos vieux films
Hasta que sepamos de memoria las primeras cartas que nos escribimos el uno al otroJusqu'à connaître par coeur les premières lettres qu'on s'est écrites
Pero como el amor es demasiado fuerte, no quiere que pasemosMais comme l'amour est trop fort, il ne veut pas qu'on se défile
Y te veré en mi puerta con tus dos maletasEt je te retrouve devant ma porte avec tes deux petites valises
Y la primera noche nos quedamos juntos y luego sudamos despegamosEt la première nuit on s'emboîte et puis transpirant on se décolle
De vuelta a espalda como una larga caricia que se desliza lentamenteDos à dos comme une longue caresse qui lentement se dérobe
La luz nos sofoca, necesita aire y necesita espacioLa lumière nous suffoque, besoin d'air et besoin d'espace
Y siento que cada noche vienes a casa un poco más tardeEt j'ai l'impression que chaque soir, c'est toi qui rentres un peu plus tard



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Kyo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: