Traducción generada automáticamente
Swimming Hole
L J Booth
El Charco de Natación
Swimming Hole
Una descalza tarde de verano me uní a TimBack one barefoot summer I was tagging on with Tim
Ya era un estudiante de octavo grado, hombre; lo admirabaAlready an eighth grader, man; I admired him
Él fue el primer chico en nuestra ciudad en saber cómo eraHe was the first guy in our town to know what it was like
Montar con manubrios altosTo ride with highrise handlebars
En una bicicleta banana negraOn a black banana bike
Así que cuando las calles rezumaban alquitránSo when the streets were oozin' tar
Y el calor presionaba como clavosAnd the heat pressed down like spikes
Reuníamos a una pandilla; rodeábamos nuestras bicicletasWe'd gather up a posse; cirde 'round our bikes
Y salíamos en busca del hombre que robó la sombraAnd go lookin far the man who stole the shade
Tim nos mostró justo dónde atraparlo frío...Tim showed us right where to catch him cold...
En el charco de nataciónAt the swimming hole
El charco de natación era un alivio del dolorThe swimming hole was relief from the pain
De un sol que empujaba el alquitrán hacia arribaOf a sun that pushed the tar up through main
No había una forma más fresca de mojarseThere wasn't a cooler way to get wet
Como para apagar el tiempo en un cigarrillo calienteLike to fizzle the tiame on a hot cigarette
El primer clavado enviaba una chispa por tu pielThe first dive sent a spark through your skin
Un 'uf' en tu garganta y tu rostro en una sonrisaA "ough" in your throat and your face in a grin
Corriendo hacia el agua; de cabeza te lanzabasRunning for water; headfirst you'd lunge
Listo para entregarte como una esponjaReady to deliver yourself like a sponge
Jeff podía hacer su Salto de MonoJeff could do his Monkey Jump
Y yo mi bombaAnd me my cannonball
Antes de que colgaran su ropaBefore they'd have their clothes hung up
Yo ya los había empapado a todosI'd have drenched them all
A veces nos reíamos tan fuerteSometimes we'd laugh so hard
Que nuestras gargantas no emitían sonidoOur throats would make no sound
Era más fácil ser niños cuando los padres no estaban cercaIt was easier to be kids when the parents weren't around
Tim contaba una historiaTim stretched out one story
Cómo su papá había perdido tres dedosHow his dad had lost three toes
Había estado caminando un día y chocó con la nariz de un caimánHe'd been wading out one day bumped a snapper's nose
El tortuga de dientes de sable más grande del mundoBiggest sabertooth turtle in the world
Y Tim dice, 'Todavía está ahí abajo en el frío'...And Tim says, "He's still down there in the cold"...
Del charco de nataciónOf the swimming hole
Tim no sabía lo que acababa de comenzarTim didn't know what he'd just begun
Todos miramos la piscina bajo el resplandor del solWe all glanced at the pool in the glare of the sun
Nuestras imaginaciones comenzaron a presentar espectáculosOur imaginations started putting on shows
De mandíbulas gigantes a solo una pulgada de nuestros dedosOf gigantic jaws just an inch from our toes
Había docenas de historias; con todos los chicosThere were dozens ot stories; with all of the guys
Cómo tenía hambre de carne y ojos siniestrosHow he was hungry for flesh and had sinister eyes
Aunque reía; mis pies nunca los olvidaronThough I laughed; my feet never forgot them
En seis años de natación nunca tocaron el fondoIn six years of swimming they never touched bottom
Así que cuando las calles rezumaban alquitránSo when the streets were oozin' tar
Y el calor presionaba como clavosAnd the heat pressed down like spikes
Reuníamos a una pandilla; rodeábamos nuestras bicicletasWe'd gather up a posse; cirde 'round our bikes
Y salíamos en busca del hombre que robó la sombraAnd go lookin far the man who stole the shade
Tim nos mostró justo dónde atraparlo frío...Tim showed us right where to catch him cold...
En el charco de nataciónAt the swimming hole
Seguro que había una piscina de cemento en el Parque Harmon en la ciudadSure there was a cement pool at Harmon Park in town
Con vestuarios sanitarios y salvavidas por todas partesWith sanitary dressing rooms and lifeguards strung around
Pero preferíamos el charco de nataciónBut we preferred the swimming hole
Con álamos y piedrasWith cottonwoods and stone
Entonces un día Jeff resbaló del lazoThen one day Jeff slipped off the rope
Y se dislocó la clavículaAnd popped his collarbone
Así que todas las personas nerviosas que trabajaban en el ayuntamientoSo all the nervous people that worked at city hall
Decían que era demasiado peligroso; 'Ese agujero los ahogará a todos'Said it was too dangerous; "That hole will drown you all"
Así que trajeron siete cubetas de truchas arcoírisSo they brought in seven tubs of rainbow trout
Y un letrero que decía NO NADAR en el frío...And a sign that said NO SWIMMING in the cold...
De su charco de pescaOf their fishing hole
Porque su charco de pesca era un alivio del dolorCause their fishing hole was relief from the pain
De un gusano de ética laboral que ponía huevos en sus cerebrosOf a work ethic worm that laid eggs in their brains
Buscaban formas de recuperar ese tiempoThey were looking for ways to recover that time
Cuando eran como nosotros; con la paz mental de un niñoWhen they were like us; with a kid's peace of mind
Pero ese letrero de no nadar no nos afectaba en absolutoBut that no swimming sign didn't phase us at all
Se veía genial en la pared del dormitorio de TimIt sure looked tine up on Tim's bedroom wall
No han construido una cerca demasiado alta para escalarThey ain't made a fence that's too tall to dimb
Y nos pueden llamar delincuentes; pero nadar no es un crimenAnd you can call us delinquents; but swimming's no crime
Así que cuando la noche rezumaba estrellasSo when the night was oozin stars
Y el calor presionaba como clavosAnd the heat pressed down like spikes
Reuníamos a una pandilla; seguíamos nuestras linternasWe'd gather up a posse; follow our flashlights
Y salíamos en busca del hombre que robó la sombraAnd go looking for the man who stole the shade
Nos deslizábamos sigilosamente y lo atrapábamos frío...We'd sneak right down and catch him cold ...
En su charco de pescaAt their fishing hole
Porque su charco de pesca era un alivio del dolor'Cause their fishing hole was relief from the pain
De una noche tan caliente como el vapor de un trenOf a night as hot as steam from a train
No había una forma más fresca de mojarseThere wasn't a cooler way to get wet
Cuando ese aire pegajoso te había untado de sudorWhen that thick muggy air had greased you with sweat
Ese primer clavado enviaba una chispa por tu pielThat first dive sent a spark through your skin
Ponía un 'uf' en tu garganta y tu rostro en una sonrisaPut a "ough" in your throat and your face in a grin
Corriendo hacia el agua; de cabeza te lanzabasRunning for water; .head tirst you'd lunge
Empapando el frescor de la piscina como una esponjaSoaking the cool of the pool like a sponge



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de L J Booth y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: