Tradução automática

El Amor de Tu Vida
La Arrolladora Banda El Limón De René Camacho
L'Amour de Ta Vie
El Amor de Tu Vida
Et quel titre je mets ?, si je ne sais même pas ce que je ressens¿Y qué título le pongo?, si no sé ni lo que siento
Moi et mon cœur, tu sais, on n'est pas d'accordYo y mi corazón, ya sabes, no nos ponemos de acuerdo
Je lui ai dit : Ne tombe pas amoureux, et tu vois, il s'en foutLe pedí: No te enamores, y ya ves, le valió un cuerno
Et aujourd'hui il bat plus que jamais, mais je sens que je meursY hoy palpita más que nunca, pero yo siento que muero
Je souffre parce que je ne t'ai pas, quelqu'un d'autre est arrivé avantSufro porque no te tengo, alguien más llegó primero
Je ne sais pas ce que je fais ici comme un idiot, mendiant l'amour des autresNo sé qué hago aquí de tonto, mendigando amor ajeno
Bénie soit sa putain de chance, mais la mienne est encore plus pourrieBendita su perra suerte, pero más perra la mía
Qui me permet de t'avoir, mais seulement partagéeQue me permite tenerte, pero solo compartida
Je te rendrais heureuse mille vies, et encore mille de plus, si tu veuxYo te haría feliz mil vidas, y otras mil más, si tú quieres
Dommage que tu sois interdite, et comme ça, ça ne peut pas se faireLástima que eres prohibida, y así nomás no se puede
Je voudrais crier au monde qu'on se voit en cachetteQuisiera gritarle al mundo que nos vemos a escondidas
Je sais que tu voudrais aussi crier que tu es juste à moiYo sé que también quisieras gritar que eres solo mía
Quel titre tu mets quand tu parles à tes copines ?¿Tú qué título le pones cuando hablas con tus amigas?
Tu leur dis que je suis ton amant, ou tu leur dis comme à moi¿Les dices que soy tu amante, o les dices como a mí
Que je suis l'amour de ta vie ?Que soy el amor de tu vida?
DévastatriceArrolladora
Je te rendrais heureuse mille vies, et encore mille de plus, si tu veuxYo te haría feliz mil vidas, y otras mil más, si tú quieres
Dommage que tu sois interdite, et comme ça, ça ne peut pas se faireLástima que eres prohibida, y así nomás no se puede
Je voudrais crier au monde qu'on se voit en cachetteQuisiera gritarle al mundo que nos vemos a escondidas
Je sais que tu voudrais aussi crier que tu es juste à moiYo sé que también quisieras gritar que eres solo mía
Quel titre tu mets quand tu parles à tes copines ?¿Tú qué título le pones cuando hablas con tus amigas?
Tu leur dis que je suis ton amant, ou tu leur dis comme à moi¿Les dices que soy tu amante, o les dices como a mí
Que je suis l'amour de ta vie ?Que soy el amor de tu vida?




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Arrolladora Banda El Limón De René Camacho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: