Tradução automática
Amor de Etiqueta
La Caro Band
Amour de Etiquette
Amor de Etiqueta
Je viens de renoncerAcabo de renunciar
À quelque chose que je pensais durerA algo que pensaba me iba a durar
Mais ça a pris le chemin qu'il ne fallait pasPero cogió el camino que no debió tomar
Et voilà, ça n'a pas tenuY ahí quedó, no dio pa' más
Ces choses-là arrivent souventEsas cosas suelen suceder
Ce n'est pas toujours comme on le croitSiempre no es como uno cree
Que tout ce qui brille n'est pas or ni trésorQue todo lo que brilla no es oro ni tesoro
Avant de regarder, nettoie tes yeuxAntes de mirarlo límpiate los ojos
Au début, ça ne se passait pas malAl principio no me iba mal
J'aimais le plaisir que ça me donnaitMe gustaba el placer que me daba
À ses côtés, je me croyais reineAl lado de él reina me creía
Et si je devais parier, je pariaisY si tenía que apostar, apostaba
Mais il a pris trop la grosse têtePero muy fuerte le dio
Le roi sans palais s'est crééEl rey sin palacio se creó
Il se sentait aimé, il était possédéSe sentía querido, estaba poseído
Il croyait que c'était impossibleCreía que imposible era
De lever le drapeau blanc et direLevantar bandera blanca y decir
Je ne me rends pas mais c'est finiNo me rindo pero se acabó
Tu croyais que j'allais mourirTú te creías que me iba a morir
Et que ton amour était de l'étiquetteY que tu amor era de etiqueta
Regarde comme je suis (comment)Mira como estoy (cómo)
En train de profiter de la fêteGozando la papeleta
Tu pensais que dans un poingCreías que en un puño
Tu me tenais à toiTú me tenías a mí
Maintenant regarde comme tu souffresAhora mira como sufres
Et tu vois, je suis heureuseY ya ves, yo soy feliz
Tu croyais que j'allais mourir (tu croyais)Tú te creías que me iba a morir (tú te creías)
Et que ton amour était de l'étiquette (tu t'es trompé)Y que tu amor era de etiqueta (te equivocaste)
Regarde comme je suisMira como estoy
En train de profiter de la fêteGozando la papeleta
Dans la vie, il y a des amours qu'on n'oublie jamaisEn la vida hay amores que nunca pueden olvidarse
Mais ton amour n'était pas de l'étiquettePero tu amor no era de etiqueta
C'est pourquoi je profite de la fête maintenantPor eso gozo la papeleta ahora
Tu croyais que j'allais mourirTú te creías que me iba a morir
Et que ton amour était de l'étiquetteY que tu amor era de etiqueta
Regarde comme je suisMira como estoy
En train de profiter de la fêteGozando la papeleta
J'entends une sonnerie, le téléphone sonneSiento un timbre, el teléfono está sonando
Mon chéri, n'insiste pas plusPapito, no insistas más
Ça suffit, jusqu'à quandYa está bueno, hasta cuándo
J'entends un tambour, mon chéri m'appelleSiento un bombo, papito me está llamando
Pourquoi tu m'appelles si tu ne me connais pas ?¿Pa' qué tú me llamas si tú no me conoces?
(Pour profiter de la fête comme on a fait hier soir)(Pa' gozar la papeleta como gozamo' anoche)
Eh bien, mon chéri, regardeBueno papi mira
Pourquoi tu m'appellesPa' que tú me llamas
Si toi, si toi, si toi, si toiSi tú, si tú, si tú, si tú
Si toi ne me connais pasSi tú no me conoces
Pourquoi tu m'appellesPa' que tú me llamas
Si tu ne me connais pas, pourquoiSi tú no me conoces, pa' qué
(Pour profiter de la fête comme on a fait hier soir)(Pa' gozar la papeleta como gozamo' anoche)
Pourquoi tu m'appellesPa' que tú me llamas
Si tu ne me connais pas, pourquoiSi tú no me conoces, pa' qué
(Pour profiter de la fête comme on a fait hier soir)(Pa' gozar la papeleta como gozamo' anoche)
Pourquoi tu m'appellesPa' que tú me llamas
Si tu ne me connais pas, pourquoiSi tú no me conoces, pa' qué
(Pour profiter de la fête comme on a fait hier soir)(Pa' gozar la papeleta como gozamo' anoche)
(Pour profiter de la fête comme on a fait hier soir)(Pa' gozar la papeleta como gozamo' anoche)
Eh bien, regarde, et puisque tu m'as appelé, sans me connaîtreBueno, mira, y ya que me llamaste, sin conocerme
Mains en l'air pour profiter de la fêteManos pa' arriba pa' gozar la papeleta
(Pour profiter de la fête comme on a fait hier soir)(Pa' gozar la papeleta como gozamo' anoche)
(Pour profiter de la fête comme on a fait hier soir(Pa' gozar la papeleta como gozamo' anoche
(Pour profiter de la fête comme on a fait hier soir)(Pa' gozar la papeleta como gozamo' anoche)
Tous ceux qui ont un mouchoir blancTodo el que tenga pañuelo blanco
Levez-le et mains en l'airQue lo saque y mano pa' arriba
Parce que je vais lever le drapeau blancPorque voy a levantar bandera blanca
Pour que tu partes, dégagePa' que se vaya, arranca
Je vais lever le drapeau blancVoy a levantar bandera blanca
Ce n'est pas pour me rendreNo es pa' rendirme
C'est pour que tu partes, dégageEs pa' que te vayas, arranca
Je vais lever le drapeau blancVoy a levantar bandera blanca
Ce n'est pas pour me rendreNo es pa' rendirme
C'est pour que tu partes, dégageEs pa' que te vayas, arranca
Je vais lever le drapeau blancVoy a levantar bandera blanca
Ce n'est pas pour me rendreNo es pa' rendirme
C'est pour que tu partes, dégageEs pa' que te vayas, arranca
Je vais lever le drapeau blancVoy a levantar bandera blanca
Ce n'est pas pour me rendreNo es pa' rendirme
C'est pour que tu partes, dégageEs pa' que te vayas, arranca



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Caro Band y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: