Traducción generada automáticamente

La Vida Tranquila
La Casa Azul
A Quiet Life
La Vida Tranquila
It's six-thirty, dawn breaks in the cityLas seis y media ya amanece en la ciudad
June has always been rough on meEl mes de junio siempre me ha sentado mal
This allergy is killing me, won't let me chillEsta alergia que me mata y no me deja estar tranquilo
Breakfast in silenceDesayuno sin hablar
The truth is the bar's always packedLa verdad es que el bar siempre está lleno
And honestly, I know everyone hereY en realidad conozco a todo el mundo
But I'd rather skim the newsPero prefiero ojear la prensa
The opinions, the sportsLa opinión, la deportiva
I don't read much, to be honestNunca leo mucho, la verdad
Sometimes I'm more interested in the gossipA veces me interesan más las cosas que se cuentan
Rodrigo and the guy from the fruit standRodrigo y el chico de la frutería
They seem like good folksParecen buena gente
It's almost seven, it's getting late, I grab my bikeYa son casi las siete, se hace tarde, cojo la bici
Here we goVamos allá
Who would have thoughtQuién iba esperar
That such a quiet lifeQue una vida tan tranquila
Would end up choking meMe lograra estrangular
That finally having silenceQue al tener por fin silencio
Wouldn't let me restNo pudiera descansar
That the happiest momentsQue los momentos más felices
I wouldn't get to enjoyNo los fuera a disfrutar
Who would have guessed itQuién iba a suponerlo
Who would have believed itQuién iba a creerlo
'Cause I think way too muchPorque pienso mucho más
About what's strict and necessaryDe lo estricto y necesario
And I always believe that in the endY siempre creo que al final
An extraordinary discoveryUn hallazgo extraordinario
Epic and unmatchedApoteósico y sin par
Will ease my sufferingCalmará mi sufrimiento
Finally, in a radical wayAl fin de forma radical
And it's just so absurdY es que es tan absurdo
How I've lost my way alreadyCómo pierdo el rumbo ya
I should try harderDebería aplicarme más
'Cause my patience is running thinPorque se agota mi paciencia
And I'm not getting any youngerY ya no tengo edad
And the truth is I don't know what's gonna happenY lo cierto es que no sé qué va a pasar
Uncertainty always buries the truthLa incertidumbre siempre entierra a la verdad
I'm worried about so many things and my head's poundingMe preocupan tantas cosas y me duele la cabeza
I can't focusNo me puedo concentrar
I'm worried about the future, work, the declineMe preocupa el futuro, el trabajo, el declive
What awaits the girls, my health, the end of the worldLo que les espera a las niñas, mi salud, el fin del mundo
I'm worried about pain, insomnia, time passingMe preocupa el dolor, el insomnio, que pase el tiempo
I'm scared of death and sometimes peopleMe da miedo la muerte y a veces la gente
Well, depending on the peopleBueno, según qué gente
It's already dark, I grab my bikeYa se ha hecho de noche, cojo la bici
Here we goVamos allá
Who would have thoughtQuién iba esperar
That such a quiet lifeQue una vida tan tranquila
Would end up choking meMe lograra estrangular
That finally having silenceQue al tener por fin silencio
Wouldn't let me restNo pudiera descansar
That the happiest momentsQue los momentos más felices
I wouldn't get to enjoyNo los fuera a disfrutar
Who would have guessed itQuién iba a suponerlo
Who would have believed itQuién iba a creerlo
'Cause I think way too muchPorque pienso mucho más
About what's strict and necessaryDe lo estricto y necesario
And I always believe that in the endY siempre creo que al final
An extraordinary discoveryUn hallazgo extraordinario
Epic and unmatchedApoteósico y sin par
Will ease my sufferingCalmará mi sufrimiento
Finally, in a radical wayAl fin de forma radical
And it's just so absurdY es que es tan absurdo
How I've lost my way alreadyComo pierdo el rumbo ya
Stop getting carried awayDéjate de llevar
You never did much to stop imaginingNunca hiciste demasiado por dejar de imaginar
That life would bring you the worst and the truthQue la vida te traería lo peor y la verdad
Is that right now you can't let your guard downEs que precisamente ahora no te puedes descuidar
I can't take it anymoreYa no puedo más
(Don't exaggerate)(no exageres)
Fear paralyzes me and won't let me reactEl temor me paraliza y no me deja reaccionar
(Same old story)(siempre igual)
I need you to love me and help me forgetNecesito que me quieras y que me hagas olvidar
That I have no choice but to face realityQue no tengo más remedio que asumir la realidad
I can't take it anymoreYa no puedo más
You only think of yourselfSolo piensas en ti mismo
I need to restNecesito reposar
Always true to the dramaSiempre fiel al dramatismo
Tell me when it'll passDime cuándo pasará
What do you think? We all suffer¿qué te crees? todos sufrimos
This life in solitudeEsta vida en soledad
You only think of yourselfSolo piensas en ti mismo
Always true to the dramaSiempre fiel al dramatismo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Casa Azul y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: