Traducción generada automáticamente

Les Souris Et Les Chats
La Chanson du Dimanche
The Mice And The Cats
Les Souris Et Les Chats
“The mice and the cats”“les souris et les chats”
On an original idea by Thomas Douglas, founder of social security in Canada: “Mouse Land”Sur une idée originale de thomas douglas, fondateur de la sécurité sociale au canada : “mouse land”
Once upon a time there were some miceIl était une fois des souris
Who had elected at their headQui avaient élu à leur tête
A bunch of all gray catsUne bande de chats tout gris
Who seemed rather honestQui avaient l’air plutôt honnêtes
The first law of the all gray catsLa première loi des chats tout gris
Was to widen the mouse trapsFut d’élargir les souricières
To be able to catch the micePour pouvoir choper les souris
Without getting their hind paws dirtySans se salir les pattes arrière
And the mice didn't understandEt les souris ne comprenaient pas
Why life had become a hellPourquoi la vie était devenue un enfer
No, the mice didn't understandNon les souris ne comprenaient pas
Why life had become a battlePourquoi la vie était devenue un combat
The all scrawny miceLes souris toutes rabougries
Wanted to chase away the all gray catsVoulurent chasser les chats tout gris
So they massively votedAlors elles votèrent massivement
For a bunch of all white catsPour une bande de chats tout blancs
The first law of the all white catsLa première loi des chats tout blancs
Who had promised changeQui avaient promis du changement
Was to widen the mouse trapsFut d’élargir les souricières
To relieve their front pawsPour soulager leurs pattes avant
And the mice didn't understandEt les souris ne comprenaient pas
Why life had become a hellPourquoi la vie était devenue un enfer
No, the mice didn't understandNon les souris ne comprenaient pas
Why life had become a battlePourquoi la vie était devenue un combat
The mice elected for a changeLes souris élurent pour changer
Half gray, half white catsDes chats moitié gris, moitié blancs
They called it 'cohabitation'Elles appelèrent ça « cohabiter »
When a mouse stepped out of lineQuand une souris sortit du rang
'Why elect cats?' she said” pourquoi dit-elle élire des chats ?
'We should elect mice!'On devrait élire des souris ! ”
The others told her: 'scoundrel!Les autres lui dirent : ” scélérat !
Dirty communist! get out of here!'Sale communiste ! va t’en d’ici ! ”
And the mice didn't understandEt les souris ne comprenaient pas
Why life had become a hellPourquoi la vie était devenue un enfer
No, the mice didn't understandNon les souris ne comprenaient pas
Why life had become a battlePourquoi la vie était devenue un combat
And the mice didn't understandEt les souris ne comprenaient pas
Why life had become a hellPourquoi la vie était devenue un enfer
No, the mice didn't understandNon les souris ne comprenaient pas
That they'd be eaten as long as they voted for cats!Qu’elles se f’raient manger tant qu’elles vot’raient pour des chats !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Chanson du Dimanche y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: