Traducción generada automáticamente

Get Out Of My Way
La Coka Nostra
Fuera de mi camino
Get Out Of My Way
Fuera de mi camino cuando estoy disparando mi pistola tengo 99 balas pero solo se necesita una tengo un .45 cromado, una machete afilada la coka nostra, el maldito mundo no está listo. Fuera de mi camino cuando estoy disparando mi pistola tengo 99 balas pero solo se necesita una es asesinato en primer grado, premeditado la coka nostra, los malditos haters lo odian.Get outta my way when I'm blasting my gun got 99 bullets but it only takes one got a chrome.45, a razor-shrap machete la coka nostra, the fucking world ain't ready. Get outta my way when I'm blasting my gun got 99 bullets but it only takes one it's murder in the first, pre-meditated la coka nostra, the fucking haters hate it.
[Estrofa 1: Ilaine] aquí vienen los poderosos que llaman whiteys esto es cinematográfico pero no dirigido por spike lee es la coka, no cuarenta acres y una mula los traficantes de la esquina quieren cuarenta cuáqueros y una herramienta rompiendo todas las reglas con los martillos y las bolsitas desde que me mudé a southie y mi niñera solía regañarme 'haz tu tarea, sal de la calle, lee un libro.' en lugar de eso, andaba por ahí como 'al diablo. Necesito un gancho.' y deberías ver las miradas que recibo cuando camino ahora deberías ver el respeto que recibo cuando hablo, wow es como si todo el mundo diera vueltas lanza hacia el subterráneo, supongo que todos saben.[Verse 1. Ilaine] here comes the mighty ones they call whiteys this is cinematic but ain't directed by spike lee it's la coka, not fourty acres and a mule the corner hustlers want fourty quakers and a tool breaking all the rules with the hammers and the baggies since I moved to southie and my nanny used to nag me "do your homework, get off the street, read a book." instead I rode around like, "fuck it. I need a hook." and you should see the looks that I get when I'm walking now you should see the respect I get when I'm talking, wow it's like the whole world spun around throws out to undergound, I supposed everybody knows.
[Estrofa 2: Big left] sí, el cirujano general, sargento de armas operaciones negras insurgente lanzando bombas de hidrógeno saludo de reconocimiento, reporta una muerte confirmada registra un lanzagranadas de treinta milímetros mortero ustedes, débiles hijos de puta, necesitan cambiar su material asesinos en serie m.c.'s enfermos venéreos imperial lord, jodidamente big left es un dios capo régimen, original asentimiento de cabeza el rey de la noche americana, letterman medicina para todos ustedes, cabezas reventadas (?) sangrado de navaja en tu mejilla, ametralladora en la mejilla guerra de la jungla, usando las calles.[Verse 2: Big left] yeah, the surgeon's general, sergeant at arms black ops insurgant dropping hydrogen bombs recognicance salut, report a confirmed kill record a thirty millimeter grenade launcher mortar you weak mother fuckers need to change your material serial kill m.c.'s diseased venereal imperial lord, fucking big left's a god capo regime, original head nod the all-american king of late night, letterman medicine for all of you head-poppin' (?) razor bleed in your cheek, machine gun to the cheek jungle warfare, using the streets.
Fuera de mi camino cuando estoy disparando mi pistola tengo 99 balas pero solo se necesita una tengo un .45 cromado, una machete afilada la coka nostra, el maldito mundo no está listo. Fuera de mi camino cuando estoy disparando mi pistola tengo 99 balas pero solo se necesita una es asesinato en primer grado, premeditado la coka nostra, los malditos haters lo odian.Get outta my way when I'm blasting my gun got 99 bullets but it only takes one got a chrome.45, a razor-shrap machete la coka nostra, the fucking world ain't ready. Get outta my way when I'm blasting my gun got 99 bullets but it only takes one it's murder in the first, pre-meditated la coka nostra, the fucking haters hate it.
[Estrofa 3: Ill bill] mis peores intenciones como un terrorista con armas nucleares es ill billón de dólares bill y tú eres una inversión inútil detrás de cada gran fortuna hay una confesión de tirador si solo la nariz larga continuara bendiciéndolos, mojándolos mi agua bendita robada automáticas soviéticas de odessa desde esquinas hasta barrios es lo extra especial para estas perras mi pene es porno existencial director, hago saber a las perras si tienen potencial la coka nostra, camino con la tostadora cromada tan drogado que mi nariz está totalmente congelada, música de drogas como la roca de coca que fumaba mi tío tiene adictos haciendo el robot por paquetes de droga.[Verse 3: Ill bill] my worst intentions like a terrorist with nuclear weapons it's ill billion dollar bill and you're a useless investment behind every great fortune is a shooter's confession if only the long-nose dough continued to bless them, wet them my holy water stolen soviet automatics from odessa from street corners to borroughs it's the extra special to these bitches my dick is existencial porno director, let bitches know if they have potentional la coka nostra, I walk around with the chrome toaster so coked that my nose is totally fucking frozen, drug music like the coke rock my uncle would smoke got junkies doing the robot for bundles of dope.
[Estrofa 4: Everlast (a.k.a. mr. white)] escucho que ya no quieren llamarlo la cocina del infierno juro que el hip hop me hace mirar la puerta de entrada solía amarla, ahora quiero sofocarla cuando veo todos los estilos bastardos que ha engendrado al diablo lama, es el iniciador de la drama haré explotar el lugar como un mártir de al aksa mejor encierren sus armas, escondan a sus hijas mantengan al chico irlandés lejos del agua de fuego porque el agua de fuego adormece el dolor del hombre irlandés y es el druida samurái de las tierras altas como william wallace y michael collins te golpearé, gritaré como henry rollins.[Verse 4. Wverlast (a.k.a. mr. white)] I hear they don't want to call it hell's kitchen no more I swear hip hop got me looking at the front door I used to love her, now I want to smother when I see all the bastard styles that she's mothered fuck the dalai lama, it's the drama starter I'll blow the spot like an al aksa martyr better lock up your guns, hide away your daughter keep the irish boy away from the fire water cause the fire water numbs the irish man's pain and it's the samurai druid from the highland plains like william wallace and michael collins beat you down, scream on you like I'm henry rollins.
Fuera de mi camino cuando estoy disparando mi pistola tengo 99 balas pero solo se necesita una tengo un .45 cromado, una machete afilada la coka nostra, el maldito mundo no está listo. Fuera de mi camino cuando estoy disparando mi pistola tengo 99 balas pero solo se necesita una es asesinato en primer grado, premeditado la coka nostra, los malditos haters lo odian.Get outta my way when I'm blasting my gun got 99 bullets but it only takes one got a chrome.45, a razor-shrap machete la coka nostra, the fucking world ain't ready. Get outta my way when I'm blasting my gun got 99 bullets but it only takes one it's murder in the first, pre-meditated la coka nostra, the fucking haters hate it.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Coka Nostra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: