Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 1.215

I'm An American Ft. B-real

La Coka Nostra

Letra

Je suis un Américain Ft. B-real

I'm An American Ft. B-real

John F. Kennedy:John f. Kennedy:
Pour une nouvelle génération d'Américains...To a new generation of americans...

[Richard Nixon][Richard nixon]
Je dois mettre l'intérêt de l'Amérique en premier. Les gens doivent savoir si leur président est un escroc. Je ne suis pas un escroc...I must put the interest of america first. People have got to know whether or not their president is a crook. I am not a crook...

[Slaine][Slaine]
...Je suis un Américain...I’m an american

[Charles Manson][Charles manson]
Les États-Unis d'Amérique sont le démon du mondeThe united states of america is the demon of the world

[Verse 1: Slaine][Verse 1: Slaine]
Je suis un produit de l'Amérique, jeunesse psychotique à cause des droguesI’m a product of america, youth psychotic from narcotics
Nés consommateurs et porteurs de MST, ouais je l'aiBorn consumers and std’s, yeah I got it
Une victime d'une machine médiatique, violence et désirA victim of a media machine, violence and lust
De haut en bas et avide entre les deuxTop to bottom and greedy in between
Je suis une menace avec de grands rêvesI’m a menace with big dreams
Et aucune morale pour m'arrêter de rienAnd no morals to stop me from nuttin'
Je dois obtenir le mien, c'est pourquoi je suis allé me procurer une armeI gotta get mine, that’s why I went and copped me a gun
La police me mettrait en cage si elle pouvait m'enfermerPolice would put me in a cage if they could lock me in one
Ces gars me tueraient par jalousie ; ils me tireraient dessus et s'enfuiraientThese dudes would kill me out of jealousy; they’d pop me and run
Putain, j'ai aussi soif de sang -- on a été élevés avec des manières dégueulassesShit, I’m bloodthirsty too-- we were raised with foul ways
C'est dans tout ce qu'on regarde et écoute de nos joursIt’s in everything we watch and listen to nowadays
Et les plus jeunes sont bien plus dépravésAnd the younger kids are way more depraved
Avec une faim de conflit, certains courent dans le quartier comme des fousWith a hunger for beef, some’ll run around the neighborhood crazed
Terre de la liberté, patrie des braves -- mon monde est une morgueLand of the free, home of the brave-- my world is a morgue
Un jour je serai seul dans une tombe, pourtant mon esprit est asserviOne day I’ll lay alone in a grave, still my dome is enslaved
Dans la brume du pouvoir que je désireIn the haze of the power I crave
Je ne peux pas m'en empêcher, c'est comme ça que j'ai été élevéI can’t help it, this is how I was raised
(Je suis un Américain)(I'm an american)

[Verse 2: Ill Bill][Verse 2: Ill bill]
Mon énergie est une conspiration, j'arrive sur la scène comme des guillotines tournantesMy synergy’s a conspiracy, I hit the scene like spinning guillotines
Les méchants se faufilent dans ton village pendant que les idiots dormentVillains creep through your village deep while idiots sleep
Je suis éveillé, je domine, j'anéantis, je violeI’m awake, dominate, annihilate, I violate
J'efface, j'incinère, j'extermine, je suis un AméricainObliterate, incinerate, exterminate, I’m an american
Meurtre, haine, violence et guerre, tyrans à gogoMurder, hate, violence and war, tyrants galore
Émeutes et plus, un tumulte violent, la montée des pauvres, on surveille toutRiots and more, a violent uproar, the rise of the poor, we monitor all
Tout le monde a signé à la porteEverybody signed at the door
Alors sors maintenant ou tu ne survivras peut-être jamaisSo walk out now or you may never survive at all
On tue des capitales, on transforme des villes en homicidesWe murder capitals, turn hometowns to homicides
Des camionnettes teintées de TNTTnt tinted econolines
Mon avis sur la société va au-delà des fabrications qu'ils ont prophétiséesMy take on society’s beyond the fabrications that they prophesized
Coloniser à travers des mensonges modernesColonize through modern lies
Économiser et sodomiserEconomize and sodomize
L'humanité chaque jour, la vanité écorcheHumanity everyday, vanity scrape
La gravité prend le contrôle de ta santé mentale, attendsGravity take hold of your sanity, wait
Ce n'est pas un exercice, c'est la vraie vieThis is not an exercise, this is real life
Sauve ton destin, planète contaminée de haineSalvage your fate, contaminated planet of hate
Les enfants chantent un passage de foiThe children sing a passage of faith
Le goût de la richesse était un trait d'Alexandre le GrandLavish taste was a trait of alexander the great
La grâce sauvage gravite vers les mathématiques et l'espaceSavage grace gravitate to mathematics & space
Comme le Dr Malachi quand les caméras cachées envahissentLike dr. Malachi when the hidden cameras invade
Se faire avoir et jouer comme les autres que ces cannibales ont mangésGet shafted and played like the others these cannibals ate
(Je suis un Américain)(I’m an american)

[Hook][Hook]
[Everlast][Everlast]
Amérique ! Amérique ! Dieu répand sa grâce sur toiAmerica! America! God shed his grace on thee
Et couronne ton bien avec fraternité, d'une mer à l'autreAnd crown thy good with brotherhood, from sea to shining sea
[Ill Bill][Ill bill]
J'ai besoin d'une fellation et d'une pizzaI need a blowjob and a pizza
Je suis un AméricainI’m an american

[Verse 3: Everlast][Verse 3: Everlast]
Eh yo, ma nature gloutonne est impérialisteAy yo, my gluttonous nature is imperialistic
Je suis complètement irrationnel, je suis irréalisteI’m completely irrational, I’m unrealistic
J'ai le droit de dire des conneries, j'ai le droit de porter des armesGot the right to talk shit, got the right to bear arms
J'apporte des maladies, j'apporte la famine avec des armes et des bombesI bring disease, I bring famine with some guns and some bombs
J'ai ma bande de quatre chevaux, mon paratonnerreGot my four-horse squad, my lightning rod
Je suis en conflit avec le diable, pas un combat pour DieuI’m in a beef with the devil, not a fight for God
Je viens des clans des Highlands, je suis sur des terres voléesI’m from the highland clans, I’m on some stolen lands
Le joyau de la couronne dans les plans du nouvel ordre mondialThe crown jewel in the new world order plans
Prends ta caméra de quartier, passe ta commande, mecGet your quarter cam, place your order, man
Avance par ici pour l'abattage, agneauStep up right this way to slaughter, lamb
Alors que chacune de vos libertés a été émancipéeWhile every one of y’all's freedoms got emancipated
Tu as juste surfé sur le net et tu t'es masturbéYou just surfed on the net and you masturbated
On a des putes, on a des voyous, on a du sexe, on a des droguesWe got hoes, we got thugs, we got sex, we got drugs
On a des lois, on a toutes les bonnes personnes pour les enfreindreWe got laws, we got all the right people to break ‘em
On a du sang, tu as du pétrole, tu as des terres qu'on peut gâcherWe got blood, you got oil, you got land we can spoil
On a des armes plus grosses et meilleures, yo je sais qu'on peut les prendreWe got bigger, better guns, yo I know we can take ‘em

[Verse 4: B-real][Verse 4: B-real]
Il était une fois en AmériqueOnce upon a time in america
Il y avait un dealer tenant un derringerThere was a hustler holding a derringer
Vêtu d'un sweat à capuche noir et vivant comme un prédateurWearing a black hoodie and living life like the predator
Détestait cette vie, gêné d'être seulHated this life, embarrassed of being alone
Le peu qu'il sait lui vaudra un passéThe little he knows will get him a past
Écrasé avec la tête exploséeAssed out with his head blown
Ce n'est pas une vie, le pays des perdusIt’s no living, the land of the lost
Aurait pu être un leader mais mis sur la croixCould’ve been a leader but put on the cross
Devait se battre pour sa causeNeeded to push for his cause
Enfreignant des lois, maintenant il est un criminelBreaking laws, now he’s a felon
Le système est défaillantThe system is flawed
Priant Dieu chaque jour de cette vie en luttant contre les chancesPraying to God every day of this life fighting the odds
Il veut une part du gâteau, l'éclat dans ses yeuxHe wants a piece of the pie, the gleam's in his eye
Le rêve américain dans son esprit, l'a égaré dans sa démarcheAmerican dream in his mind, led him astray in his stride
Dans une cellule, il a plongé toute sa famille en enferInside of a cell, he put his whole family through hell
Déchirés, brisant le cœur de sa mèreBroken apart, breaking his mother’s heart
Il a commencé à l'école quand il était sur le chemin de perdre la têteHe started in school when he was on the path to losing his mind
Que s'est-il passé pour, "aucun enfant ne doit être laissé pour compte" ?Whatever happened to, “no child gets left behind”?
Juste un autre slogan que j'espère que tu peux comprendreJust another slogan I’m hoping that you can comprehend
Je suis né pour lutterI’m born to struggle
(Je suis un Américain)(I'm an american)

[Hook][Hook]


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Coka Nostra y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección