Traducción generada automáticamente
This Is War
La Coka Nostra
Esto es la guerra
This Is War
¿Sí, señor? ¿Qué? Es una maldita coka
Yes sir? Ihat? it's fucking coka.
Es apocalipsis relojero, armagedón masivo
It's clockwork apocalypse, mass armageddon
Muévete demasiado rápido, no me preguntes a dónde me dirijo
Moving too fast, don't ask me where I'm heading
Mueve tu culo en la perra de los dados, dame un siete
Shake your ass in the dice bitch, roll me a seven
Fresco como un abrazo, te llevará hasta el cielo
Fresh like huggy, take you all the way to heaven
Bebiendo en absenta, fumando en un primo
Sipping on absinthe, smoking on a primo
Chico tengo familia como un maldito gambino
Kid I got family like a fucking gambino
Dispararte en el intestino como si fuera soprano junior
Shoot you in the gut like I'm junior soprano
Hablas loco, pero no harás guano
You talk batshit crazy but you won't do guano
Eres otra víctima, escogida y desplumada
You're just another victim, picked and plucked
Tu chica volvió al escenario, mi polla fue chupada
Your chick came back stage, my dick got sucked
Mi arrogancia aterradora y aristocrática
My arrogance scary and aristocratic
Perra No soy esnobby, soy problemático
Bitch I ain't snobby, I'm problematic
Gritaré «bomba» en el vestíbulo y causaré pánico
I'll scream "bomb" in the lobby and I'll cause a panic
Es iceberg Whitey, hundiré tu titánico
It's iceberg whitey, I'll sink your titanic
Rep es gigantesco, el flujo es tiránico
Rep's gigantic, flow is tyranic
Como Saddam Hussein alto en 'caína y xanax
Like saddam hussein high on 'caine and xanax
Esto es guerra, apunta quieto y calienta el acero
This is war, aim still and heat up the steel
Esto es guerra, régimen de capo, capitanes en la colina
This is war, capo regime, captains at the hill
Esto es guerra, agentes químicos utilizados en los campos
This is war, chemical agents used in the fields
Esto es la guerra, molerlos como la colina de hamburguesas
This is war, grind 'em up like hamburger hill
Nos importa un carajo si tenemos que ir con tu familia
We don't give a fuck if we gotta step with your family
Soy un secuestrar a tus mamás y fedex que sus bragas
I'm a kidnap your moms and fedex you her panties
Nos superamos el dólar, hacemos estallar lamas
We top dollar, we pop lamas
No prometimos mañana, así que nos involucramos en todo tipo de horror
We not promised tomorrow so we involved in all types of horror
Nunca atrapado en esa basura divide y conquista
Never caught up in that bullshit divide and conquer
Cabalgando para mis amigos significa que probablemente moriré como un monstruo
Riding for my homies means I'll probably die a monster
Soy un mafioso certificado, la Coka rock estrella
I'm a certified mobster, la coka rock star
Al carajo con la música, estoy hablando del bloque, pa
Fuck music, I'm talking about the block, pa
Estoy hablando de agujeros de bala del tamaño del corazón de Dios
I'm talking about bullet holes the size of god's heart
Y helicópteros que podrían poner a satanás dentro de una caja de pino
And choppers that could put satan inside a pine box
Imagina lo que te haríamos si quisiéramos
Imagine what we'd do to you if we wanted to
Paga la policía para que te haga estallar como amadou
Pay lapd to pop you like amadou
Compro a cualquiera, todo el mundo tiene un precio
I buy anybody, everybody got a price
Todo el mundo tiene una mamá, todo el mundo tiene una esposa
Everybody got a momma, everybody got a wife
Todo el mundo tiene a alguien que le gusta o ama
Everybody got someone he likes or loves
Pico con drogas y decora su vida con su sangre
Spike them with drugs and decorate their life with their blood
Soy el maldito asesino de Dre
I'm the motherfucking dre killer
El presidente Bush me aprendió bien
President bush learned me well
Golpear a cualquiera fuera de la cárcel
Hit anybody on the outside from jail
Grande a la izquierda, manejo barras como si estuviera atascado en rieles
Big left, I handle bars like I'm stuck on rails
Sí, un soplo de aire fresco como si estuvieras abriendo velas
Yes, a breath of fresh air like you're opening sails
Lista, no es realmente tan difícil, sólo imagina los hechos
List, it's not really that hard, just picture the facts
Bienvenidos a las grandes ligas donde los micrófonos son bates de béisbol
Welcome to the major leagues where mics are baseball bats
Y estoy de vuelta, hacer creer que es del 88 y estoy de crack
And I'm back, make believe it's '88 and I'm crack
Puedes decir que las cosas son mías por las gorras azul marino
You can tell the shit's mine by the navy blue caps
Yankee de Nueva York equipó el Bronx fue el comienzo
New york yankee fitted the bronx was the beginning
Donde los gatos consiguieron zapatos de cemento para limitar su natación
Where cats got cement shoes to limit their swimming
Esto es la vida real, luchando como pozos
This is real life, fighting like pits
Cinta de conductos para pegar el agarre
Duct taping the grip
Una verdadera historia de Hollywood que encaja
A true hollywood story that fits
Empuja el acero en el campo, mi destino ya está sellado
Wield the steel in the field, my fate's already sealed
Estoy atrapado en un programa de juego entre trato o no trato
I'm stuck in a game show between deal or no deal
Escupo sabes el nombre, no estoy para jugar juegos
I spit you know the name, I'm not for playing games
Te conseguirás más alto en vertical que mi hombre David Blaine
Get you higher in vertical than my man david blaine
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Coka Nostra e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: