Traducción generada automáticamente
When I Die
La Coka Nostra
Cuando muero
When I Die
Ustedes cabrones me respetarán y dejarán de cagarse donde comen
You motherfuckers will respect me and stop shitting where you eat
Me hago bien a menos que quieras llevarme a la calle
I play nice unless you wanna take me to the street
Soy un tipo simple y hablo en términos sencillos
I'm a simple dude and I speak in layman's terms
Así que ustedes cabrones tontos pueden entender las palabras
So you dumb motherfuckers can understand the words
Todo mi comportamiento es sacar a la Nina Nueve Milli
My whole demeanor is to pull out the nina nine milli
Actúa tonto y rompe cúpulas como los fillies
Act silly and crack domes like phillies
Me quedo en las calles, nací en la cuneta
I stay in the streets, born in the gutter
Vengo de la nada, buscando algo cabrón
I come from nothing, looking for something motherfucker
Escupo fuerte, se parece a mi vida
I spit hard, it resembles my life
Me recuerda cómo dejé a mis hijos y a mi ex esposa
It reminds me of how I left my kids and my ex-wife
Mientras yo estaba vagando por las calles sosteniendo el calor
While I was roaming the streets holding the heat
Sin dormir, sin queso, sé lo que necesito
With no sleep, no cheese, know what I need
Probablemente dios así que fui y vi a mi sacerdote
Probably god so I went and saw my priest
Me dijo que volviera y muriera la semana siguiente
He told me to come back and died the next week
Por favor, Señor, ayúdame a cosechar lo que siembro
Please lord help me to reap what I sow
Sólo dame la palabra, Dios, porque estoy listo para irme
Just give me the word, god cause I'm ready to go
Cuando muera, ¿me llevarás hasta el cielo?
When I die will you take me way up to the sky?
Cuando muera, ¿me llevarás donde yace el diablo?
When I die will you take me down where the devil lies?
Cuando muera, ¿me llevarás a donde vuelan los ángeles?
When I die will you take me up where the angels fly?
¿Cuando muera o te reunirás conmigo con un halo de moscas?
When I die or will you meet me with a halo of flies?
Toda mi vida ha sido no ficción y vivo en una casa de dolor
My whole life has been non fiction and I live in a house of pain
Atrapado en una jaula, no estás escuchando
Stuck in a cage, you're not listening
¿Cuándo lograré los objetivos establecidos por esos
When will I ever achieve the goals set by those
¿Que esperan vivir de mis flujos?
That expect to live off of my flows?
Tengo primos que no me reconocen
I got cousins that don't recognise me
Así que haz tu cama y vive en ella, no me sorprende
So make your bed and live in it, it don't surprise me
En algunos, «izquierda, soy yo
On some, "left, it's me." shit
¿Ah, sí? ¿Dónde estabas en el 89 cuando enterré a mi padre, maldita perra?
Oh yeah? Well where were you in '89 when I buried my father you fucking bitch?
La familia sólo está allí cuando el ir es bueno
Family's only there when the going is good
Cuando es malo, estás solo para crecer en el barrio
When it's bad you're on your own to grow up in the hood
El paria miraba como una manzana mala
The outcast looked at as one bad apple
Hasta que haya carne, todos estos cabrones se ponen a ti
Till there's beef then all these motherfuckers get at you
Bueno peep juego se me ocurrió con las mamás en una cuna de droga
Well peep game I came up with moms in a dope crib
Y traté de olvidar la maldita forma en que vivía
And tried to forget the fucking way that I lived
Traté de hacerlo siempre bien con mis hijos
I tried to always do it right by my kids
Y así es como Dios lo planeó, se lo daré
And that's the way that god planned it, I'll give it to him
Cuando muera, ¿me llevarás hasta el cielo?
When I die will you take me way up to the sky?
Cuando muera, ¿me llevarás donde yace el diablo?
When I die will you take me down where the devil lies?
Cuando muera, ¿me llevarás a donde vuelan los ángeles?
When I die will you take me up where the angels fly?
¿Cuando muera o te reunirás conmigo con un halo de moscas?
When I die or will you meet me with a halo of flies?
Querido Señor, no puedo explicar todas las cosas que hago
Dear lord, I can't explain all the things that I do
Sólo sé que cada palabra en esta canción es verdadera
Just know that every single word in this song is true
Es hora de que me dé un paso y sea un maldito hombre
It's about time I step up and be a fucking man
Me perdí en el camino y no seguí el plan
I got lost along the way and didn't follow the plan
Por favor, llévame como soy, me paré en mis propios dos
Please take me as I am, I stood on my own two
Y gracias por mi chica, Dios, sé que te debo
And thank you for my girl, god, I know that I owe you
He sido entrenado para asesinar gente, matar a voluntad
I been trained to murder people, kill at will
He pecado, soldados morteros en una villa de Vietnam
I've sinned, mortared soldiers in a vietnam villa
Pero aún así me abtienes cerca, justo en tu corazón
But still you hold me close, right by your heart
Y rezo para que me recuerdes cuando empiece el armagedón
And I pray that you remember me when armageddon starts
Cuando muera, ¿me llevarás hasta el cielo?
When I die will you take me way up to the sky?
Cuando muera, ¿me llevarás donde yace el diablo?
When I die will you take me down where the devil lies?
Cuando muera, ¿me llevarás a donde vuelan los ángeles?
When I die will you take me up where the angels fly?
¿Cuando muera o te reunirás conmigo con un halo de moscas?
When I die or will you meet me with a halo of flies?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Coka Nostra e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: