Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 5.206

Ça Fait Rire Les Oiseaux

La Compagnie Créole

Letra

Significado

Das Lachen der Vögel

Ça Fait Rire Les Oiseaux

Es lässt die Vögel lachenÇa fait rire les oiseaux
Es lässt die Bienen singenÇa fait chanter les abeilles
Es vertreibt die WolkenÇa chasse les nuages
Und lässt die Sonne scheinen.Et fait briller le soleil.
Es lässt die Vögel lachenÇa fait rire les oiseaux
Und die Eichhörnchen tanzenEt danser les écureuils
Es fügt Farben hinzuÇa rajoute des couleurs
Zu den Farben des Regenbogens.Aux couleurs de l'arc-en-ciel
Es lässt die Vögel lachen,Ça fait rire les oiseaux,
Oh, oh, oh, lachen die Vögel.Oh, oh, oh, rire les oiseaux
Es lässt die Vögel lachen,Ça fait rire les oiseaux,
Oh, oh, oh, lachen die Vögel.Oh, oh, oh, rire les oiseaux.

Ein Liebeslied,Une chanson d'amour,
Ist wie ein Looping im Flugzeug:C'est comme un looping en avion :
Es lässt das Herz schlagenÇa fait battre le cœur
Von Mädchen und Jungen.Des filles et des garçons.
Ein Liebeslied,Une chanson d'amour,
Ist der Sauerstoff im Haus.C'est l'oxygène dans la maison.
Deine Füße berühren den Boden nicht mehr.Tes pieds n'touchent plus par terre.
Du schwebst in der Luft.T'es en lévitation
Wenn es Regen in deinem Leben gibt,Si y a de la pluie dans ta vie,
Die Nacht dir Angst macht,Le soir te fait peur
Ist die Musik dafür da.La musique est là pour ça
Es gibt immer eine MelodieY a toujours une mélodie
Für bessere Tage.Pour des jours meilleurs.
Komm, klatsch in die Hände:Allez, tape dans tes mains :
Das bringt Glück.Ça porte bonheur
Es ist magisch, ein Refrain,C'est magique, un refrain
Den wir alle im Chor wiederholen.Qu'on reprend tous en chœur.

Es lässt die Vögel lachen.Ça fait rire les oiseaux.
Es lässt die Bienen singen.Ça fait chanter les abeilles.
Es vertreibt die WolkenÇa chasse les nuages
Und lässt die Sonne scheinen.Et fait briller le soleil.
Es lässt die Vögel lachenÇa fait rire les oiseaux
Und die Eichhörnchen tanzen.Et danser les écureuils.
Es fügt Farben hinzuÇa rajoute des couleurs
Zu den Farben des Regenbogens.Aux couleurs de l'arc-en-ciel.
Es lässt die Vögel lachen,Ça fait rire les oiseaux,
Oh, oh, oh, lachen die Vögel.Oh, oh, oh, rire les oiseaux.

Du bist nach Hause gekommenT'es revenu chez toi
Mit dem Kopf voller Erinnerungen:La tête pleine de souvenirs :
Von Nächten im Mondschein,Des soirs au clair de lune,
Von Momenten des Vergnügens.Des moments de plaisir.
Du bist nach Hause gekommenT'es revenu chez toi
Und willst schon wieder aufbrechen,Et tu veux déjà repartir
Um das Abenteuer zu finden,Pour trouver l'aventure
Das nie zu enden scheint.Qui n'arrête pas de finir.
Wenn es Grau in deiner Nacht gibt,Si y a du gris dans ta nuit,
Tränen in deinem Herzen,Des larmes dans ton cœur
Ist die Musik dafür da.La musique est là pour ça
Es gibt immer eine MelodieY a toujours une mélodie
Für bessere Tage.Pour des jours meilleurs
Komm, klatsch in die Hände:Allez, tape dans tes mains :
Das bringt Glück.Ça porte bonheur
Es ist magisch, ein Refrain,C'est magique, un refrain
Den wir alle im Chor wiederholen.Qu'on reprend tous en chœur

Es lässt die Vögel lachen.Ça fait rire les oiseaux.
Es lässt die Bienen singen.Ça fait chanter les abeilles
Es vertreibt die WolkenÇa chasse les nuages
Und lässt die Sonne scheinen.Et fait briller le soleil
Es lässt die Vögel lachenÇa fait rire les oiseaux
Und die Eichhörnchen tanzen.Et danser les écureuils
Es fügt Farben hinzuÇa rajoute des couleurs
Zu den Farben des Regenbogens.Aux couleurs de l'arc-en-ciel
Es lässt die Vögel lachen,Ça fait rire les oiseaux,
Oh, oh, oh, lachen die Vögel.Oh, oh, oh, rire les oiseaux

Es lässt die Vögel lachen.Ça fait rire les oiseaux
Es lässt die Bienen singen.Ça fait chanter les abeilles
Es vertreibt die WolkenÇa chasse les nuages
Und lässt die Sonne scheinen.Et fait briller le soleil
Es lässt die Vögel lachenÇa fait rire les oiseaux
Und die Eichhörnchen tanzen.Et danser les écureuils
Es fügt Farben hinzuÇa rajoute des couleurs
Zu den Farben des Regenbogens.Aux couleurs de l'arc-en-ciel
Es lässt die Vögel lachen,Ça fait rire les oiseaux,
Oh, oh, oh, lachen die Vögel.Oh, oh, oh, rire les oiseaux

Escrita por: Clémençe Bringtown. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Larissa. Revisiones por 2 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Compagnie Créole y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección