Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 971

El Gaditano Ya Desde La Cuna (popurrit)

La Comparsa del Jona

LetraSignificado

The Gaditanian Since the Cradle (Medley)

El Gaditano Ya Desde La Cuna (popurrit)

The Gaditanian since the cradleEl gaditano ya desde la cuna
For the torture of his troublesPara tortura de sus quebrantos
Instead of bread likeEn vez de un pan como
The other kidsEl resto de los niños
He carriesLleva
The shovel under his armLa pala debajo del brazo

And aY un
Rosary hanging from his neckRosario colgao del cuello
To pray for his heirsPara rezar por sus herederos
The song pierces the soulLa copla clava en el alma
That bleeds from his throatQue desangra desde su garganta
For thisPor este
Cursed corner of CádizCádiz maldito rincón
That has me trappedQue me tiene preso
Cádiz, blessed your loveCádiz bendito tu amor
Even if I'm down to my bonesAunque esté en los huesos
That one morning that foretoldQue una mañana que vaticinaba
I found myself an outcastMe encontré proscrito
Of my own dreamsDe mis propios sueños
In a land without workEn una tierra sin curro
Without a homeSin casa
Without passionSin pasión
Without a soulSin alma

Tradition or accentTradición ni acento
With no industrySin más industria
But the endless whiteQue el blanco infinito
Of its sandsDe sus arenas
Just a carnival songQue una canción de carnavales
And some local mackerelY unas caballas caleteras
With no more governmentsSin más gobiernos
Than that of a NazareneQue el de un nazareno
Drowning sorrowsAhogando penas
With no more shame or gutsSin más vergüenza ni cojones

Than the silence on the sidewalksQue el del silencio en las aceras
For thisPor este
Cursed corner of CádizCádiz maldito rincón
That has me trappedQue me tiene preso
Cádiz, blessed your loveCádiz bendito tu amor
Even if I'm down to my bonesAunque esté en los huesos
And if Cádiz is burying itselfY si Cádiz esta enterrándose
In its own soilEn su propio suelo
It's because it's infestedEs porque esta infestada
With birds of ill omenDe pájaros de mal agüero
Those same ones that without lawsEsos mismos que sin leyes
Without rules or schemesSin normas ni tramas
Raise mausoleumsLevantan mausoleos
At the cost of our misfortuneA costa de nuestra desgracia
Praying rulersOradones gobernantes
Who promise to helpQue prometen ayudar
Until their assesHasta que sus posaderas
Reach the nestLlegan hasta el nido
Vultures speculatingBuitres especuladores
That mercilessly amassQue amasando sin piedad
Make my sparrowsHacen que mis gorriones
March into exileMarchen al exilio
Predatory businessmenEmpresarios carroñeros
Who feedQue se nutren

On the docile servitudeDe la dócil servidumbre
To which they have us subjectedA la que nos tienen sometidos
Gaditanos hiddenGaditanos escondidos
Like gloomy owlsCual lúgubres lechuzas
That hoot from the treeQue rajan desde el árbol
And refuse to fightY rehúsan la lucha
OwlsBúhos
That live asleepQue viven dormidos
Present captivesPresentan cautivos
Crumbs of breadMigajas de pan
Black crowsNegros cuervos
Pecking at my peoplePicando a mi pueblo
Leaving our dignityDejando en los huesos
In tattersNuestra dignidad
But Cádiz is burying itselfPero Cádiz esta enterrándose
In its own soilEn su propio suelo
It's because it's infestedEs porque esta infestada
With birds of ill omenDe pájaros de mal agüero

But Cai is just a faithful reflectionPero Cai tan solo es un fiel reflejo
Of this dark world and its diseaseDe este oscuro mundo y su enfermedad
Where feelings are buriedEn los que se entierran los sentimientos
To free ourselves from the foreignPa librarnos de lo ajeno
And evade realityY evadir la realidad
And we keep putting distanceY vamos poniendo tierra de por medio
To avoid sufferingPara no sufrir
To avoid fightingPara no luchar
Even if our hearts turn blackAunque el corazón se nos tiña negro
From indifference, from silenceDe indolencia de silencio
From lacking humanityDe carente humanidad
GravediggerSepulturero
Let’s bury the truthSoterremos la verdad
Distance in betweenTierra de por medio
For the broken dreamsPor los sueños rotos
That sank in the straitQue naufragaron en el estrecho
For the dirty soulsPor las sucias almas
That with their bombsQue con sus bombas
Sow fearSiembran el miedo
For the genocidersPor los genocidas
Who longing for landQue ansiando tierra
Kill peaceMatan la paz
The voiceLa voz
FreedomLa libertad
In the name of GodEn nombre de Dios
And AllahY Ála

Distance in betweenTierra de por medio
For the dictatorsPor los dictadores
Who keep chaining townsQue siguen encadenando pueblos
Distance out of fearTierra de por miedo
For the little onesPor las criaturitas
Whose rights they strip awayA las que despojan en sus derechos
For those who investPor quien invierte
In cutting their capitalEn que recorten su capital
For sullied childhoodsPor infancias mancilladas
For abused womenPor mujeres maltratadas
For governments incapable of actingPor gobiernos incapaces de actuar
Throw dirt out of fearEcha tierra de por miedo
Close this hole soonCierra pronto este agujero
Because if it stays openPorque como siga abierto
I’m the one who’s gonna jumpSoy yo el que se va a tirar
Close to La CaletaCerquita de la Caleta
I’ve reserved a spotHe reservado un sitito
To fall asleep by your sidePara dormirme a tu vera
When the road endsCuando se acabe el camino
I’ve decorated it with flowersLo he decorado con flores
So that every NovemberPara que cada noviembre
Only good wine comesSolo vengan con buen vino
And we can celebrateY así podamos celebrar
And toastY brindar
For the life I’ve livedPor la vida que he vivido

And like in that particular holeY como en ese hueco tan particular
What in this life is luxuryLo que en esta vida es lujo
That I’ve been able to amassQue haya podido amasar
I’ve filled my heartHe rellenado el corazón
Like a bagCual zurrón
With true richesCon riquezas de verdad
I’ll take to the graveMe llevo a la tumba
Secrets that weighSecretos que pesan
The forbidden kissesLos besos prohibidos
From the doorwaysDe las casapuerta
My songs ragingMis coplas rabiando
Through Plaza FragelaPor plaza Fragela
The taste of the stewEl sabor del puchero
And my grandma’s croquettesY las croquetas de mi abuela
Divine landscapesPaisajes divinos
From the roadDe la carretera
Advice from friendsConsejos de amigos
Burning gazesMiradas que queman
My girl in the cradleMi niña en la cuna
Asking me for warPidiéndome guerra
To Camarón and the neighborhoodA Camarón y al barrio
Singing through the galleysCantando por las galeras
Dreams and failuresSueños y fracasos

Fears that freezeMiedos que hielan
Harvests of hugsCosechas de abrazos
Fifteen drunken nightsQuince borracheras
The sunsetsLas puestas de soles
Your love tattooedTu amor tatuado
And me, sewingY a mí mare cosiendo
The wounds they’ve left meLas herías que me han dejao
It’s the little things you don’t seeSon las pequeñas cosas que no ves
That keep us alive every dayLas que nos hace vivos cada día
The ones I’ll take to the graveLas que muerto a la tumba llevaré
Inside my soulDentro del alma
For the other sidePa la otra vía
Although for your epitaphAunque para tu epitafio
I already had it writtenYo ya te tenía escrita
A song titledUna canción titulada
We Won't Forget You, TacitaNo te olvidamos Tacita
I preferred to erase itHe preferido borrarlo
Because only those who are forgottenPues solo muere en la vida
Die in lifeAquel que no es recordado
And luckily for youY a ti por suerte
No one forgets youNadie te olvida

That’s why in every holePor eso en cada agujero
We tear from your soilQue arrancamos de tu suelo
I’m planting a seedVoy sembrando una semilla
With seeds of every memoryCon simientes de cada recuerdo
Of that resistant CádizDe ese Cádiz resistente
Combative and dissentingCombativo y disidente
That our grandparents wateredQue regaron con su sangre y su sudor
With their blood and sweatNuestros abuelos
We still have a lot of life leftQue aun nos queda mucha vida
As long as the root survivesMientras la raíz perviva
As long as our children lickMientras laman nuestros hijos
The salt of our woundsEl salitre de nuestras heridas
As long as they light barricadesMientras prendan barricadas
For the bridges and your bayPor los puentes y tu bahía
As long as there’s a little boatMientras quede una barquita
To go fishingPa ir a pescar
As long as my girl sings in a cornerMientras mi niña cante en una esquina
Little songs of RobotsCoplillas de Robots
And men of the seaY hombres del mar
And on the other side, Juan Villar for joyY en la otra Juan Villar por alegría
Resonates in the voice of the PalomarResuene en la voz del Palomar

I still perceive green shootsAun percibo brotes verdes
Germinating in your wallsGerminando en tus murallas
I still feel the burning fireAun percibo el fuego ardiente
Of the LevanteDel Levante
Entering your windowsEntrando en tus ventanas
I still feel how the earthAun siento como la tierra
With its flowers indicates to usCon sus flores nos indican
That there are still reasons for resurrectionQue aún quedan motivos para la resurrección
I still perceive green shootsAun percibo brotes verdes
Germinating in your wallsGerminando en tus murallas
I still feel the burning fireAun percibo el fuego ardiente
Of the LevanteDel Levante
Entering your windowsEntrando en tus ventanas
I still feel how the earthAun siento como la tierra
With its flowers indicates to usCon sus flores nos indican
That there are still reasons for resurrectionQue aún quedan motivos para la resurrección
In the TacitaEn la Tacita
Of my TacitaDe mi Tacita


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Comparsa del Jona y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección