Traducción generada automáticamente
Dualité
La Constellation
Dualidad
Dualité
Yo! Es 1 por el crimen, 2 por el respeto, mi concienciaYo ! C'est 1 pour le crime, 2 pour l'estime, ma conscience
Embajada, cuartel general de relámpagos de violenciaAmbassade, quartier général d'éclairs de violence
En camuflaje, a escondidas opero atracosEn camouflage, à l'insu j'opère des braquages
Masacres, saqueos, maestro en roboDes carnages, des saccages, maître en cambriolage
'98 urgente, necesitas dinero, pasa por el mostrador rápido'98 urgent tu as besoin de fric, passes au guichet vite fait
Como si nada, es para un retiroComme si de rien n'était c'est pour un retrait
Los negocios son prósperos, multiplican los capitalesLes affaires sont prospères, multiplient les capitaux
Fructifican si se invierten a salvo del impuestoFructifient si investis à l'abri de l'impôt
Quizás disfrazado eres más astuto que los hombres de azulPeut-être déguisé tu es plus rusé que les hommes en bleu
Pero la tentación de Judas no es una elección acertadaMais la tentation de Judas n'est pas un choix judicieux
Posible 'qué', es verdad, 'seguro' puedes hacerlo mejor que ellosPossible "quoi" c'est vrai, "sûr" tu peux faire mieux qu'eux
Pero no pierdes nada por esperar, tu penitencia será en el cieloMais tu ne perds rien pour attendre ta pénitence sera aux cieux
Terminó para ti el cine, los Donnie Brasco, no son para tiTerminé pour toi le cinéma, les Donnie Brasco, c'est pas pour toi
Tu papel principal está en un micrófonoTon rôle principal est sur un micro
Fácil, quedarse enganchado al casinoFacile, de rester accro au casino
Trae tu trasero detrás de los escritoriosRamènes ton cul derrière les bureaux,
Es mejor que detrás de las rejasVaut mieux que derrière les barreaux
Pon tus labios en este únete, aquellos que no se preocupanPoses donc tes lèvres sur ce joins-toi, ceux qui ne s'en font pas
No te enojes, elevate por encima de todo esoT'énerves pas, élèves-toi au-dessus de tout ça
Ve por lo mejor, bienvenido al séptimo cieloVas pour le mieux, bienvenue au septième cieux
'Un trago para el señor', ya veo la alegría en tus ojos"Un verre pour monsieur", déjà, je vois la joie dans tes yeux
Como el carmesí toma esta botella, lo que te maravillaTel le vermeil prend cette bouteille ce qu'elle t'émerveille
Sobre ti vela, te vigila, y luego te duermesSur toi elle veille, te surveille, et puis tu sommeilles
Despierta, te dice, un sorbo para operar mejorRéveilles, te dit-elle, une lampée pour mieux opérer
Y para ahogar los problemas, multiplica los tragosEt pour noyer les problèmes, multiplie les gorgées
Cegado por tu seudo paraíso, vuelve a la tierraAveuglé par ton pseudo-paradis reviens sur terre
Estás perdiendo tu tiempo, pierdes tu dinero en lugar de hacerloTu perds ton temps, perds ton argent plutôt qu'en faire
Mírate, no hay motivo para estar orgullosoRegarde-toi, non pas de quoi être fier
Un futuro tan próspero, arruinado de esa maneraUn avenir si prospère, gâché de telle manière
Intenta hacer el vínculo entre la emoción y el líquidoTente de faire le lien entre l'émotion et le liquide
Es rápido, expulsa la idea como la bala de un calibreC'est rapide, éjecte l'idée comme la balle d'un calibre
Que no extermina y no elimina los problemas sino que los arrastraQui n'extermine et n'enlève pas les problèmes mais les entraînent
Desde el primer encuentro, reacciones en cadenaDepuis la première rencontre, réactions en chaîne
Pon tus labios en este únete, aquellos que no se preocupanPoses donc tes lèvres sur ce joins-toi, ceux qui ne s'en font pas
No te enojes, elevate por encima de todo esoT'énerves pas, élèves-toi au-dessus de tout ça
Ve por lo mejor, bienvenido al séptimo cieloVas pour le mieux, bienvenue au septième cieux
'Un trago para el señor', ya veo la alegría en tus ojos"Un verre pour monsieur", déjà, je vois la joie dans tes yeux
Nada es interesante, sin embargo, es como antesPlus rien n'est intéressant, pourtant c'est bien comme avant
Gruño y aprieto los dientes en cualquier momentoJe grinche et serre les dents à n'importe quel moment
Inactivo y pasivo, relativo a lo negativoInactif et passif, relatif au négatif
Sé ágil y con garra, apaga a ese esmirriadoSois vif et d'une griffe fils, éteins cet escogriffe
Da la vuelta, retrocede, ya es demasiado tardeDemi-tour, rebrousser chemin, trop tard déjà trop loin
Para olvidar mañana, ven, es por tu bienAfin d'oublier demain, viens c'est pour ton bien
Para poner fin a todos estos problemas, un solo caminoAfin de mettre un point à tous ces problèmes, un seul chemin
Salta, traga o aprieta, no puedes hacer nada al respectoSautes, avales ou appuies, non tu n'y peux rien
Tu percepción es negativa, cualquier cosa menos esoTa perception est négative, n'importe quoi mais pas ça
No te rindas, agárrate, el tiempo lo arreglaráN'abandonnes pas, accroches-toi le temps arrange ça
Ciertamente, no todo hombre vive como un héroeCertain, c'est pas tout homme qui vit en héros
Pero ninguno debe poner fin a algo tan hermosoMais aucun ne doit mettre terme à quelque chose de si beau
Eh yo 2 Caras, intenta solo dejar algunas huellasEh yo 2 Faces, essaies seulement de laisser quelques traces
Antes de ceder el lugar y que el viento las borreAvant de céder place et que le vent ne les efface
Sabe que tienes la llave en tus manosSaches que tu tiens, la clef entre tes mains
Así que piensa bien, ya sabes, mañana puede serAlors réfléchis bien, yo tu sais demain peut être tiens
Pon tus labios en este únete, aquellos que no se preocupanPoses donc tes lèvres sur ce joins-toi, ceux qui ne s'en font pas
No te enojes, elevate por encima de todo esoT'énerves pas, élèves-toi au-dessus de tout ça
Ve por lo mejor, bienvenido al séptimo cieloVas pour le mieux, bienvenue au septième cieux
'Un trago para el señor', ya veo la alegría en tus ojos"Un verre pour monsieur", déjà, je vois la joie dans tes yeux
Un golpe bajo en tu espalda, y sospechoso número unoUn sale coup dans ton dos, et suspect numéro uno
Forma parte de esos rivales que dicen cosas malas a tus espaldasFais partie de ces rivaux qui tiennent de sales propos dans ton dos
No tienes elección, tu respeto, un caso de capuchaTu n'as pas le choix, ton respect, un cas de cagoule
Bate de béisbol, cuchilla afilada y algunas balasBatte de base ball, fine lame et quelques douilles
Agarra este 9, míralo, te hago un precioAttrapes ce 9 double visionne-le, je te fais un prix
Porque el mundo es peligroso, protégete desde hoyCar le monde est dangereux protège-toi dès aujourd'hui
En la vida, es él o tú, por eso un escudoDans la vie, c'est toi ou lui, c'est pourquoi un bouclier
No te serviría, necesitas un arma para cargar, descargarNe pourrait t'être utile ça prend une arme à charger, décharger
No dejes que la adrenalina arruine tu existencia, pacienciaNe laisse pas l'adrénaline gâcher ton existence, patience
Llegará el momento de la venganzaUn moment viendra pour la vengeance
No entres en este juego de violencia, mantente razonableN'entres pas dans ce jeu de violence, restes raisonnable
El valor de la vida no es solo el precio de unas balasLa valeur de la vie n'est pas que le prix de quelques balles
Todo esto es solo un espejismo hermano, reconfigura tu mentalidadTout ça n'est qu'un mirage frère, reforge ta mentalité
La artillería es para aquellos sedientos de respetoL'artillerie c'est pour ceux qui assoiffés de respect
Están de tu lado y se inclinan hacia el otro, te dan la espaldaSont de ton coté et penchent de l'autre, ton dos tourné
Te estrechan la mano, pero vaciarían sus cargadores sobre tiTe serrent la main, mais sur toi videraient leur barillet.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Constellation y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: