Traducción generada automáticamente
Le 7ième Jour
La Constellation
El Séptimo Día
Le 7ième Jour
Vamos 2 Faces un poco de valor, sal de tu sarcófagoAllons 2 Faces un peu de courage sors de ton sarcophage
Ayer fue una carnicería; a tu edad era más sabio, intentaHier c'était le carnage; à ton âge j'étais plus sage, taches
Levantarte antes de que suene el mediodíaDe lever ta personne avant que midi sonne
Las pastillas que consumes no devuelven las neuronasLes Gravols que tu consommes ne ramenent pas les neurones
("Sé cómo se siente despertar jodido.")( " I know how it fells to wake up fucked up. ")
Apenas la vida suficiente para correr a morir al bañoTout juste assez de vie pour courir mourir aux chiottes
Me cuesta reconocer a ese ser detrás del espejoJ'ai peine à reconnaître cet être derrière le miroir
Adiós anoche, agujero negro en mi memoriaAu revoir hier soir, trou noir dans ma mémoire
Ducha fría, un buen vaso de agua, abre los periódicosDouche glacée, un bon verre d'eau, ouvre les journaux
Y página tras página, malas noticias, nada nuevoEt page après page, mauvaises nouvelles, rien de nouveau
¡Es demasiado!, mi madre gritando en mis oídosC'est trop !, ma mère qui crie dans mes oreilles
Ya sea que el sol brille o que la lluvia caiga, cada despertar es igual...Que Soleil plombe ou que Pluie tombe chaque éveil est pareil...
Mis ojos apenas pueden separarse, garganta seca y deshidratadaMes yeux ont peine à se décoller, gorge sèche et déshydratée
Ahora estoy despierto sin ganas de levantarmeMaintenant je suis réveillé sans aucune envie de me lever
Permanezco acostado unos momentos más, para recordarReste quelques instants couché, afin de me remémorer
Lo que pasó y se desarrolló en mi última nocheCe qui c'est passé et déroulé lors de ma dernière soirée
Subo arriba a tomar un café, mis músculos se ablandanMonte en haut prendre un café, mes muscles ramollissent
La visión del desayuno es peor que un acto de terrorismoLa vision du déjeuner est pire qu'un acte de terrorisme
Se asemeja a la serpiente, espasmos vivos como su ataqueRessemble au serpent, spasmes vifs comme son attaque
Mi cerebro sobrevive, mi corazón simula un ataque cardíacoMon cerveau survit, mon coeur simule un malaise cardiaque
No te preocupes 2 Faces, llegaré y reanimaremos todoT'en fais pas 2 Faces, j'arrive on réanimera le tout
Porque después del sexto cielo viene el séptimo díaCar après le sixième ciel c'est le septième jour
Microfonear, relajarseMicrophoner, relaxer
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
Rodeados de desequilibradosEntourés de désaxés
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
Distraerse concentradosDistractions concentrées
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
El dinero, la bebida, el humo y las mujeresL'argent, la boisson, la fumée et les femmes
Microfonear, relajarseMicrophoner, relaxer
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
Rodeados de desequilibradosEntourés de désaxés
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
Distraerse concentradosDistractions concentrées
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
El dinero, la bebida, el humo y las mujeresL'argent, la boisson, la fumée et les femmes
Hoy es un gran día, sin duda algunaAujourd'hui c'est un grand jour, sans l'ombre d'un doute
La Constelación; se acerca al asado sin importar nadaLa Constellation; rapplique au barbecue rien à foutre
N-64, 007 soy el maestro excepto quizás mi hermanoN-64, 007 j'en suis le maître à part mon frère peut-être
Grábate eso en la cabezaMets-toi bien ça dans la tête
Ey yo el día fue perfecto; camiseta de baloncesto,Eh yo la journée était parfaite; camisole de basket,
Gafas de sol para ocultar mis ojos afectadosLunettes fumées pour camoufler mes yeux affectés
Reasignado al jardín, cortar, liar la cosechaRéaffecté au jardin, couper, rouler la récolte
Sembrar la discordia, como cuando la Madre Naturaleza se rebelaSemer la discorde, comme lorsque Dame Nature se révolte
Pase lo que pase, mi Constelación siempre brillaQuoi qu'il arrive, ma Constellation brille toujours
Relajado todos los días como Dios lo hizo el séptimo díaChill à tous les jours comme Dieu le fît le septième jour
El estómago tranquilo, animal en la parrillaL'estomac tranquille, animal sur le grill
Relajado con las chicas que vuelven loca mi mente, queman mis circuitos.Chill avec les filles vrillent mon esprit, grillent mes circuits.
Entro al lugar con clase como un modeloJe pénètre la place avec classe tel un modèle
Una camisa floreada, zapatos Wallabees, gafas de solUne chemise fleurie, des wallabees, lunettes de soleil
Joyas que brillan más que la estrella de los Reyes MagosDes bijoux qui brillent encore plus que l'étoile des Rois Mages
Palabras sabias, tan relajado como después de un masajeDes paroles de sage, aussi relaxe qu'après un massage
Mi mensaje es claro para todas las perlas de la creaciónMon message est clair pour toutes les perles de la création
Soy el ingrediente que completa la mezcla para la soluciónJe suis l'ingrédient qui complète le mix pour la solution
Consumos exóticos y conversaciones inútilesConsommations exotiques et conversations inutiles
Ninguna preocupación es visible en mi rostroAucune préoccupation en mon visage n'est visible
Es tarde, estoy cansado, debo irme a prepararIl est tard, je suis fatigué, je dois rentrer me préparer
Adopto un paso amplio como un fajo de billetesJ'engendre une démarche large comme une liasse de billets
Microfonear, relajarseMicrophoner, relaxer
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
Rodeados de desequilibradosEntourés de désaxés
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
Distraerse concentradosDistractions concentrées
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
El dinero, la bebida, el humo y las mujeresL'argent, la boisson, la fumée et les femmes
Microfonear, relajarseMicrophoner, relaxer
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
Rodeados de desequilibradosEntourés de désaxés
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
Distraerse concentradosDistractions concentrées
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
El dinero, la bebida, el humo y las mujeresL'argent, la boisson, la fumée et les femmes
Casi las once, corre a la tienda, vuelve con una cerveza en la manoBientôt onze heures, court au dépanneur, revient bière à la main
Listo para enfrentar lo que el Destino depara mañana por la mañanaPrêt à affronter ce que Destin réserve demain matin
Esta noche, baile de máscaras en la Gran AvenidaCe soir, bal masqué sur la Grande-Allée
Vengan a desfilar, disfrazados, todos están invitadosVenez défiler, déguisés, tous sont invités
Primer Premio: cartel publicitario ambulantePremier Prix : panneau publicitaire ambulant
Tommy Hill, Nautica, Polo en una sola intersecciónTommy Hill, Nautica, Polo en un seul croisement
Impresionante, estacionar el auto de su padre, discusión de negocios por celular "Sería mejor que te calles"Impressionnant, garer la voiture de son père,v Discussion d'affaire au cellulaire "Vaudrait mieux te taire"
Y en los clubes, las miradas se cruzan con cejas fruncidasEt dans les boîtes, les regards se croisent sourcils froncés
El último en bajar la mirada será el más respetadoLe dernier à baisser les yeux sera le plus respecté
En estos tiempos, la moda exige que lo real esté armadoCes temps-ci, mode veut que le vrai soit armé
Dispuesto a cualquier cosa para ser la estrella de la nochePrêt à n'importe quoi pour être star de la soirée
Inspirado en tu estilo caduco aspiro a lo peor,Inspiré de ton style expiré j'aspire au pire,
Respira un momento...Para volver mejor.Respire un instant...Pour mieux repartir.
La noche será especial, me pongo mi mejor suéterLa soirée sera spéciale, enfile mon plus beau chandail
El peinado despeinado, disparo sonrisasLa coiffure en bataille, les sourires je mitraille
Los bribones, efecto espantapájaros en mi caminoLes canailles, effet épouvantail sur mon chemin
Y mañana, esos cuervos querrán estrecharme la manoEt demain, ces corneilles voudront bien me serrer la main
Apago la última chispa de vapor-venenoJ'éteins la dernière étincelle de vapeur-poison
De lo contrario, mi arpón no podrá golpear al pezSinon, mon harpon ne pourra heurter le poisson
Misión cumplida, es cuando agarro mi plumaMission réussie, c'est lorsque j'empoigne ma plume
Actuar en una obra de teatro, el doble-uno haría fortunaActer en pièce de théâtre, le double-un ferait fortune
La claridad me indica que debo ir a que me mimenLa clarté m'indique que je dois aller me faire dorloter
Acariciado por la idea de que el próximo día no es el primeroCaressé par l'idée que Jour prochain n'est pas le premier
Microfonear, relajarseMicrophoner, relaxer
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
Rodeados de desequilibradosEntourés de désaxés
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
Distraerse concentradosDistractions concentrées
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
El dinero, la bebida, el humo y las mujeresL'argent, la boisson, la fumée et les femmes
Microfonear, relajarseMicrophoner, relaxer
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
Rodeados de desequilibradosEntourés de désaxés
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
Distraerse concentradosDistractions concentrées
Cada día es el séptimoChaque jour est le septième
El dinero, la bebida, el humo y las mujeresL'argent, la boisson, la fumée et les femmes



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Constellation y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: