Traducción generada automáticamente

King Park
La Dispute
King Park
King Park
Une autre fusillade du côté sud-est. c'est une exécution, en plein jour,Another shooting on the southeast side. this a drive-by, mid-day,
Devant l'arrêt de bus, près de fuller et franklin. ou pas loin.Outside of the bus stop, by fuller and franklin. or near there.
Pas très loin du parc. à un pâté de maisons de l'endroit où il y a eu l'autre fusillade le mois dernier.Not far from the park. about a block from where the other shooting was last month.
Ou c'était la semaine dernière ?Or was it last week?
Des coups de feu ont été tirés d'un SUV en direction du nord, eastown,Shots were fired from an suv heading northbound, eastown,
La cible était un rival mais ils n'ont pas touché la cible cette fois.The target a rival but they didn't hit the target this time.
Ils ont touché un gamin qui, selon nous, n'avait rien à voir avec ça.They hit a kid we think had nothing to do with it.
Et je voyage en arrière à travers le temps et l'espace et je me désintègre, deviens invisible.And i travel backwards through time and space and i disintegrate, become invisible.
Je veux le voir là où je ne pouvais pas quand ça s'est produit.I want to see it where i couldn't when it happened.
Je veux tout voir de mes propres yeux cette fois.I want to see it all first hand this time.
Je veux savoir ce que ça faisait.I want to know what it felt like.
Alors je flotte derrière les cordons de police, reconstruis la scène en fragments de souvenirs.So i float behind police lines, reconstruct the scene in fragments of memories.
Je veux savoir à quoi ressemblait sa mère de près, je veux la voir penchée sur son corps.I want to know what his mother looked like up close, i want to see her leaning over his body.
Alors je flotte là, transcende le temps. je veux le capturer avec précision.So i float there, transcend time. i want to capture it accurately.
Je veux savoir de quelle couleur était le sang qui s'écoulait de la bâche sur le béton.I want to know what the color of the blood was spilling out from the tarp onto the concrete.
Je veux tout écrire pour pouvoir toujours me souvenir.I want to write it all down so i can always remember.
Si tu pouvais le voir de près, comment pourrais-tu jamais oublier la mort insensée, la vie précieuse.If you could see it up close how could you ever forget how senseless death, how precious life.
Je veux être là quand la balle a frappé.I want to be there when the bullet hit.
Et la foule s'est déversée alors que les coups de feu se noyaient dans les sirènes, sortant de leurs maisons maintenantAnd the crowd poured out as the shots drowned into siren sounds, out of there houses now
Et sur les pelouses, jusqu'à l'endroit où le ruban de police marquait la scène de crime.And over front yards, all the way up to the place where the police tape ran to mark the crime
Tout le monde essayant d'apercevoir ce qui se passait,Scene. everybody trying to catch a glimpse of what was happening,
Ce qui se passait entre l'ambulance et toutes les voitures de police.Of what was going on between the ambulance and all the cop cars.
Tout le monde en train de papoter, "quel enfant a été touché ? où l'a-t-il touché ? et qui aurait pu tirer ?"Everybody gossiping, "whose kid got hit? where'd it hit him? and who could've fired it?"
Tout le monde se demandant, "comment ça a encore pu arriver ? et est-il mort ? ces enfants. nos enfants."Everybody wondering, "how did it happen again? and is he dead? these children. our kids."
Tout le monde se demandant à quelle distance ils étaient de l'endroit où vivaient les victimes.Everybody wondering how far they were from where the victims lived.
Et je leur rends visite, à leurs maisons. dans mon rêve je leur rends visite.And i visit them, their houses. inside my dream i visit them.
Mon esprit, s'élevant haut et haut au-dessus de king park, quitte la scène de crime, voyage encore plus loinMy spirit, soaring high and high up over king park, leaves the crime scene, travels further back
Jusqu'à bien avant la fusillade, à travers leurs fenêtres, dans leurs salons.Till far before the shooting, through their windows, to their living rooms.
Je les vois plus jeunes cette fois, jouant et faisant leurs devoirs.I see them younger this time, playing games and doing homework.
Tous ces signes de jeunesse bientôt froidement transformés en pierre pour des combats et des querelles stupides.All these marks of youth soon transformed coldly into stone for fights and stupid feuds.
Pour des ruines enveloppées d'or. et cruellement je me rappelle pourquoi je suis venu : trouver une raison. maisFor ruins wrapped in gold. and cruelly i recall why i have come: to find a reason. but
Il ne peut pas y avoir de raison, pas pour la mort, pas comme ça. pas comme ça.There cannot be a reason, not for death, not like this. not like this.
Trois jours plus tard, ils ont fait des plans pour les funérailles. la famille.Three days later they made funeral plans. the family.
Trois jours plus tard, une mère a dû enterrer son fils.Three days later a mother had to bury her son.
Pas très loin, le tireur s'est retranché dans un hôtel près de l'autoroute avec un ami et l'arme.Not far away the shooter holed up in a hotel near to the highway with a friend and the gun.
Cette même arme. il avait fui immédiatement mais a été identifié par des témoins, sa photo à la télé.That same gun. he'd fled immediately but was identified by witnesses, his picture on tv.
Seulement 20 ans, ils l'appelaient "papi." il était plus vieux que les autres d'un an,Only 20 years old, they called him "grandpa." he was older than the others by a year,
Peut-être deux.Maybe two.
Et il était en sécurité pendant un moment jusqu'à ce que quelqu'un le voie là et avertisse les autoritésAnd he was safe for awhile until somebody saw him there and notified the authorities
Qui ont encerclé l'hôtel, arrêtant d'abord un complice en tentant de fuir,Who surrounded the hotel, first arresting an accomplice while attempting to flee,
Puis le poursuivant dans l'escalier jusqu'au étage où il était resté. il a claqué la porte derrière lui,Then chasing him up the staircase to the floor where he'd stayed. he closed the door hard
S'est enfermé dans la chambre.Behind him, locked himself in the room.
Ils auraient pu enfoncer la porte mais savaient que l'arme était toujours avec lui,They could've kicked in the door but knew the gun was still with him,
Celle qu'il avait déjà utilisée et donc ils craignaient ce qu'il ferait.One he'd already used and so they feared what he'd do.
J'ai flotté à travers la fenêtre d'une chambre à l'ouest.I floated up through the window of a room to the west.
J'ai plané dans le couloir, essayé d'écouter.I hovered out to the hallway, tried to listen in.
J'ai entendu qu'ils essayaient de raisonner, de le convaincre d'ouvrir la porte.I heard them trying to reason, get him to open the door.
Son oncle suppliant et implorant, à moitié effondré sur le sol.His uncle begging and pleading, half-collapsed to the floor.
Il prêchait l'espoir et le pardon,He preached of hope and forgiveness,
Disant, "il y a toujours une chance de rectifier ce que tu as pris, fais la paix dans le monde."Said, "there is always a chance to rectify what you've taken, make your peace in the world."
J'ai pensé à passer par la porte, j'aurais pu entrer dans la chambre,I thought to slip through the door, i could've entered the room,
J'ai ressenti le poids du meurtre, ça a secoué la terre jusqu'au cœur.I felt the burden of murder, it shook the earth to the core.
On aurait dit que le monde s'effondrait. puis nous l'avons entendu parler,Felt like the world was collapsing. then we heard him speak,
"Puis-je encore entrer au paradis si je me tue ?"can i still get into heaven if i kill myself?
Puis-je encore entrer au paradis si je me tue ?Can i still get into heaven if i kill myself?
Puis-je jamais être pardonné parce que j'ai tué ce gamin ?Can i ever be forgiven cuz i killed that kid?
C'était un accident, je jure que ce n'était pas pour lui !It was an accident i swear it wasn't meant for him!
Et si je me retourne contre moi, si je rétablis l'équilibre, puis-je encore entrer ou vont-ils m'envoyer en enfer ?And if i turn it on me, if i even it out, can i still get in or will they send me to hell?
Puis-je encore entrer au paradis si je me tue ?"Can i still get into heaven if i kill myself?"
J'ai quitté l'hôtel derrière moi, je ne veux pas savoir comment ça se termine.I left the hotel behind, don't want to know how it ends.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Dispute y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: