Traducción generada automáticamente
A Word Of Welcome And Of Warning
La Dispute
Una palabra de bienvenida y de advertencia
A Word Of Welcome And Of Warning
Contesta el teléfono
Pick up the phone.
(Bendito sea el ladrón, disfrazado de piel, y benditos sean los dedos que lo hacen.)
(Blessed be the thief, disguised in skin, and blessed are the fingers that gesture him in.)
Pintar el receptor
Paint the receiver
Al lado de la falsificación, acostado en la parte inferior de la escalera. Codos rotos, y tu entrada por la ventana
To the side of the fake, lying at the bottom of the staircase. Broken elbows, and your coming through the window.
Y quien llamó a la noche una manta
And whoever called night a blanket,
Nunca había sentido el frío
Had never the felt the cold.
Y quien llamó a la noche una manta
And whoever called the night a blanket--
Usa tus dedos, cariño. Y
So use your fingers, darling. And
Arrancar las ataduras que llaman el cuerpo
Tear away at the restraints they call the body.
Son las cosas temporales las que nos destrozan
It's the temporary things that rip us apart.
Porque el cuerpo no es más que una obra de arte para que se rompan en pedazos
For the body is but a piece of art for you to tear to pieces.
Esto es historia del robo
This is history to thievery.
Estos son sólo juegos que jugamos
These are only games we play.
Cuelga el teléfono
Hang up the phone.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Dispute e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: