Traducción generada automáticamente

Environmental Catastrophe Film
La Dispute
Película de Catástrofe Ambiental
Environmental Catastrophe Film
Correrías por el jardín del vecinoYou would run through the neighbors yard
Sobrebrook y la calle BillantauOverbrook and billantau street
Cortando la esquina hacia el claro en los árbolesCut the corner to the break in the trees
Dirigiéndome donde la luz se hunde en la oscuridadHeading where the light sinks into the dark
Tomar el camino oculto que lleva al arroyoTo take the hidden path that leads to the creek
Y el terraplén donde se dormían al solAnd the embankment where they'd sunbathe asleep
Puedes verlo donde la luz se filtra de nuevo en una cabezaYou can see it where the light bleeds back in a head
Donde te acercas con las rodillas dobladasWhere approaching with your knees bent down
Manteniéndote cerca de la pendienteKeeping close to the slope
Agachado bajo la cobertura de juncosCrouched low under the cover of reeds
Te escabulles y metes la mano por detrásYou'd sneak and reach your hand in behind
Intentas agarrar la colaTry to grab on the tail
Levántala en el aire altoHold it up in the air high
Sintiendo cómo se retuerceFeeling it writhe
Sintiendo cómo entra en pánicoFeeling it panic
Intentando girarTrying to twist
De tu mano apretada en un puñoFrom your hand clenched tight in a fist
Como si intentara nadarAs if trying to swim
Rasguñando con sus garras hacia el sueloSwiping its claws toward the ground
Pero sin encontrar nada debajo que pudiera alcanzarBut finding nothing underneath it could reach
Para liberarse en el agua de abajoTo break free into the water below
Donde sabías que nunca debías acercarteWhere you knew you shouldn't ever get close
Cómo te dijeron desde que nacisteHow told since birth
Que habían filtrado veneno en todoThey'd leaked poison throughout it all
La única historia que realmente conocíasThe only history you really knew about
No cómo el yeso derramándose le dio nombre al arroyoNot how gypsum spilling outward gave a name to the creek
O cómo la minería cavó túneles por debajoOr how mining it dug tunnels beneath
De cada calle en el vecindarioEvery street in the neighborhood
Las que tomabas para llegar al bosqueThe ones you took to get to the woods
Conocías sus nombres, no de dónde venían o qué significabanYou knew their names, not where they came from or meant
Todos esos hombres muertosAll those dead men
Idiomas desvanecidos que quedaronFading languages left
Últimos vestigios arriba se cruzanLast vestiges above intersect
Con el río donde iba el arroyoTo the river where the creek went
Donde hace dos siglosWhere two centuries back
Vinieron profetizados para asentarse en la tierraThey came prophesied to settle the land
Sacaron las corrientes con las represas construidasTook the rapids out with the dams put down
Para flotar madera a las fábricas en las orillas del granTo float timber to the factories on the banks of the grand
Para construir hogaresTo build homes
Antes de hacer mueblesBefore they made furniture
Y otros vinieron a vivir y adorarAnd others came to live and worship
Iniciaron una iglesiaStarted a church
Para criar familias y sus familias comenzaron las suyas propiasTo raise families and their families started ones of their own
Y tú sigues en reversa donde vaAnd you follow in reverse where it goes
De regreso a casaBackwards home
A donde miras el agua de abajoTo where you're staring at the water below
¿Qué pasaría si te caes por la pendiente?What would happen if you fell down the slope?
Si te ahogas, ¿dónde saldría tu cuerpo?If you drowned where would your body wash out?
¿Llegaría hasta el lago Michigan?Would it carry all the way to lake Michigan?
Y si no lo hicieras, ¿el veneno dentroAnd if you didn't would the poison inside
Te mataría más tarde en la vida?From the river kill you later in life?
En la cocina con tu esposa y tus hijosIn the kitchen with your wife and your kids
Cenando cuando tu cuerpo cedeEating dinner when your body gives in
Y de nuevoAnd again
Sentado con tu familia en la iglesiaSitting with your family in church
¿Importaría de todos modos si lo hiciera?Would it matter anyway if it did?
Si es cierto lo que dijo el sermónIf it's true what the sermon said
En el cielo hay un libro y estás ahíIn heaven there's a ledger and you're there
Cercado dos veces en una línea en la parte de atrásCircled twice on a line in the back
¿Importa entonces?Does it matter then?
Si nunca dibujara una línea a través de tu nombreIf he'd never draw a line through your name
Cuando encontraste esa revista en el bosqueWhen you found that magazine in the woods
¿Por qué la vergüenza inundando?Why the shame flooding in
Cuando preguntaron si se sentía bien mirar y sí lo hacía?When they asked if it felt good to look and it did?
Y parpadeas y estás de vueltaAnd you blink and you're back
Pero ya no eres un niñoBut you're no longer a kid
Aquí en la iglesia para despedir a un amigoHere at church to say goodbye to a friend
Que como tú estaba cercado dos veces en la líneaWho like you was circled twice on the line
Y se quitó la vidaAnd he took his own life
Si cedes al veneno dentroIf you give in to the poison inside
¿Podrían negarte cuando intentes entrar?Could they deny you when you try to get in?
Y de nuevo en el aguaAnd at the water again
Mueves tus manos sobre el arroyoYou swing your hands above the creek
Alcanzas para encontrar el sueloReach to find the ground
Solo hay aire debajoThere's only air underneath
Y entiendes una falta de controlAnd you understand a lack of control
Cuando miras hacia arriba desde el agua de abajoWhen you look upward from the water below
Para saber que lo que te sostenía te dejó irTo know whatever held you up let you go
Y caísteAnd you fell
Y que solo hay una dirección en que fluye el aguaAnd that there's only one direction the water flows
Solo hay una dirección en que fluye el aguaThere's only one direction the water flows
Solo va hacia adelanteIt only goes forward
Hacia adelanteForward
Hacia adelanteForward
Solo hay una dirección en que vamosThere's only one direction we go
Y solo podemos ir hacia adelante cada díaAnd we can only go forward every day
Hasta el final donde comenzamosTo the end where we began
Hacia la oscuridad adelanteTo the darkness up ahead
Y todo lo que sucede en la vidaAnd everything that happens in life
Nunca volverá a sucederWill never happen again
Y pasas toda tu vida aprendiendo a nadarAnd you spend your whole life learning to swim
Y nunca puedes saber qué hay más allá de la curvaAnd you can never know what's over the bend
Y cada momento que pasaAnd every moment passing
Es otro que nunca recuperarásIs another one you'll never get back
Y solo puedes envejecerAnd you can only get older
Más viejoOlder
Más viejoOlder
El hombre gira el tornoMan turns the lathe
En la hoja afiladaOn the blade sharp
El grado inclinado hacia abajoThe grade angled down
EsculpeCarves away
En la vetaAt the grain
Donde la manoWhere the hand
Sostiene la hojaHolds the blade
GiraSpins around
Y cae silenciosamenteAnd falls soundless
Al sueloTo the ground
Y lo que se necesitaAnd what it takes
Se barre al final de cada díaGets swept up at the end of every day
Se echa en la estufa para quemarseGets thrown into the stove to burn away
Se convierte en llamas primeroTurns to flames first
Para estallar brillante en humoTo burst bright to smoke
Sube para desvanecerseClimbs to fade
Hace que el acero brille con calidezMakes the steel glow with warmth
Dado a las manosGave to hands
Toca la caraTouch the face
Y lo que quedaAnd what remains
Se convierte en un brazoBecomes an arm
Se convierte en una piernaBecomes a leg
Y cuando se ensamblaAnd when assembled
Al finalAt the end
Se convierte en una sillaBecomes a chair
Para que te sientesFor you to sit
Se convirtió en la barandillaBecame the railing
En la escaleraOn the staircase
En el primer lugarAt the first place
Donde nos besamosWhere we kissed
Se convirtió en el techoBecame the roof
Se convirtió en el marco de la cama en nuestra habitaciónBecame the bedframe in our room
Se convirtió en la casa donde vivimos primeroBecame the house where we first lived
Y nos convertimosAnd we became
En lo que nos convertimosWhat we became
Lo que necesitamos aquíWhat we need here
Solo para respirarJust to breathe
Todo en míEverything in me
Girando en el tornoSpinning on the lathe
Contra la hojaUp against the blade
Dame formaTurn me into shape
Escríbelo todoCarve it all away
Échalo en las llamasThrow it in the flames
Conviértelo en calorTurn it into heat
Déjalo mantenernos cálidos al menosLet it keep us warm at least
¿Y yo?And me?
Déjame ser las piernasLet me be the legs
Déjame sostenerteLet me hold you up
Déjame nunca rompermeLet me never break
Mira el pasado caerWatch the past fall away
Todas nuestras vidas contra la hojaAll our lives against the blade
Porque el tiempo pasaBecause the time goes
Y cambiamosAnd we change
No lo que hicimosNot what we made
Sino lo que puede serBut what can be
Ven conmigoCome with me
A cortar el jardínTo cut the yard
Ve a donde la oscuridad llevaGo where the dark leads
Al arroyoTo the creek
A través de los juncosThrough the reeds
¿Lo harás por favor?Will you please
Hazlo solo una vezDo it just the once
Hazlo solo por míDo it just for me
Déjame dormirLet me sleep
Bajo el solIn the Sun
Déjame sentirte alcanzarLet me feel you reach
SosténmeHold me out
Mantenme arriba ahoraKeep me up above now
Deja que el tiempo se congeleLet the time freeze
Ven y acuéstate aquí conmigoCome and lie here with me
En el arroyoAt the creek
Antes de que nos vayamosBefore we go
Antes de que debamosBefore we must
Caer en él conmigoFall in it with me
Arrastrados en la corrienteCarried in the rush
Hacia el lagoInto the lake
Déjalo lavarnos a todosLet it wash us all away
Conviértete en las olasBecome the waves
Conviértete en el aireBecome the air
Porque respiramosBecause we breathe
Porque nuestras vidas solo van hacia adelanteBecause our lives go only forward
Y morimosAnd we die
Mirando hacia atrás, ¿hay algo que desearías haber logradoLooking back, are there any things that you wish that you could have gotten
Que tal vez simplemente no se hizo?Accomplished that maybe just didn't get done?
Sabía que había hecho lo mejor que podía. Puedo vivir con esoI knew I had done my best. I can live with it
Porque he vivido en ello toda mi vidaBecause I've lived in it all of my life
Nací en ello, así que aprendí a vivir con ello.I was born in it, so I've learned how to live with it



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de La Dispute y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: